Kamo перевод на французский
36 параллельный перевод
The Kamo River Dances
DANSES DE LA RIVIÈRE KAMO
As the blossoms open the purifying waters of the Kammo River flow through the villages on the great plain of Yase
Tandis que les fleurs éclosent les eaux purifiantes de la rivière Kamo s'écoulent traversant les villages de la grande plaine de Yase.
The water of the Kamo River is so alluring and inviting
Les eaux de la rivière Kamo sont attirantes et engageantes.
Kamo River bank.
Au bord de la rivière Kamo.
Even though sweet Kamo waters drip from a golden goblet...
Au lieu de boire goutte après goutte dans une magnifique coupe dorée l'eau sans saveur de la rivière Kamo, j'aimerais m'abreuver au fleuve de l'amour
I'm the leader, Serizawa Kamo
Je suis le chef, Kamo Serizawa.
I am Kamo Serizawa, what's left of the Mito Tengu Group.
Je suis Serizawa, un survivant du groupe Mito Tengu.
At the Kamo River bed crows peck at the bodies of those who starved to death
Dans le lit de la rivière Kamo, les corbeaux picorent les cadavres de ceux qui sont morts de faim.
He was taking his usual walk along the Kamo River when he suddenly collapsed.
Il marchait de long de la rivière Kamo, comme tous les jours.
and serve as priestesses at the Kamo sanctuary.
et servir comme prêtresses au sanctuaire de Kamo.
The author of this book,... Kamono Chomei... lived in the capital during the Heian Era. He experienced many calamities... such as war, fire and famine.
Son auteur, Kamo no Chomei vivait au IXème siècle dans la capitale et il connut guerres, incendies, famines et toutes sortes de calamités.
As for Kamo, my comrade in war for nine years,
Quant à Kamo, mon camarade de lutte pendant neuf ans,
How about having a beer by the Kamo River?
Vous venez boire une bière au bord de la rivière Kamogawa?
The Kamo River's full of headless corpses all swollen up...
La rivière Kamo pleine de corps décapités et tout gonflés.
Oh, Kamo is coming back from Paris.
Non, il t'a envoyé une lettre de Paris! Mon fils va rentrer de Paris?
Doesn't Kamo, my brother, send back money?
Mon frère t'en a envoyé.
Kamo is in love with a French girl.
Kamo est amoureux d'une Française.
Your son kamo, from Paris.
Ton fils Kamo, de Paris.
Kamo lives in Alfevelli, france
Kamo est en France, à Alfortville.
Right now, I'm near the Kamo River.
Je suis près de la rivière Kamo.
Isn't Kamo connected to Yodo River?
La rivière Kamo ne se jette pas dans la rivière Yodo?
The Kamo River too.
La rivière Kamo aussi a de bonnes vibrations.
Please cut the dike upstream at Kamo Bend!
Intervenez plutôt en amont, au niveau du virage de Kamo.
But, the land at Kamo Bend is wild, the water would flow out to the surrounding wasteland
Dans le virage de Kamo, les terres sont en friches.
It's only 3 cho ( 1 / 4 mile ) to get to the upstream location.
Le virage de Kamo est à 300 mètres.
We'll open up the dike at Kamo Bend!
Nous allons ouvrir la brèche dans le virage de Kamo.
Hurry up! Let's go! Let's go!
Au virage de Kamo!
As I fear tomorrow, embracing an anxiety Nanimo kamo ga koware sou na
Nanimokamo ga kowaresôna
Katsuya Kamo Takashi Ishii
Katsuya Kamo Takashi Ishii
Tcha-kamo, feenahnay.
Jockomo feena nay.
I gifted you with the sacred words... Tcha-kamo, feenahnay.
Je vous ai offert les mots sacrés, "Jockomo feena nay".
"Tcha-kamo, feenahnay" is from Iko Iko, from the Rain Man soundtrack.
Jockomo feena nay vient de "Iko Iko"
He has registered for the horse race tomorrow. What?
Il veut courir demain à Kamô!
Kamo is in Alfevelli, France. He said he was living well there.
Kamo est en France.
What really is Kamo doing? Kamo?
Comment va Kamo?