Kennels перевод на французский
74 параллельный перевод
Why do they build dog kennels in bars?
Pourquoi construit-on des chenils dans les bars?
You return to the kennels.
Il est enrhumé.
Gentlemen, let us proceed to the kennels.
Et bien messieurs, Allons à la fosse.
- How are the kennels? - Kennels?
M. Steed, Mark St.
Derek! Tim! Let's get hounds back to kennels.
Derek, Tim, rentrez les chiens au chenil.
I'm the landlord what are you doing in the kennels then?
Je suis le châtelain. - Qu'est-ce que vous faites dans le chenil alors?
The Pedigree Kennels. I've come to collect the dogs.
Je viens chercher les chiens.
The lady from the kennels.
Elle vient prendre les chiens.
I inherit an estate, with woods, with farms, and with kennels.
Je hériter d'un domaine, avec des bois, avec des fermes, et avec chenil.
Oh, yeah. She gets the boat and the kennels. And the summer place on Sea Island and a trust fund.
Oh oui, le bateau, le chalet, la maison de Sea Island et une pension.
We'd like to see the dog kennels, please.
Euh... nous aimerions voir les niches, s'il vous plaît.
- Yes, we want to see the dog kennels.
Oui, nous voudrions voir les niches.
No, no, no, we want to see the dog kennels.
Non, non, nous voudrions voir les niches.
No, we don't really want to see dog kennels only your colleague said we ought to...
Non, non, nous ne voulons pas vraiment voir les niches seulement votre collègue nous a dit que nous devions...
We'd like to see the dog kennels, please.
Nous aimerions voir les niches.
These dog kennels here, see?
Non, non, regardez, ces niches là, vous comprenez?
- I'm looking for kennels, dear.
- Je cherche des chenils, ma chère.
You said he was staying at the Kaleawana Kennels?
Bravo. M. DiGiorgio, on aura votre chien ce soir.
Kennels?
Chenils.
Tongues that lick themselves as in the best kennels.
Des bouches se léchant comme dans les meilleurs chenils.
I'm in charge of storerooms the garb rooms, kennels the dungeon.
Je suis le fourrier et je m'occupe du vestiaire ainsi que du donjon. Et de vous!
It's like kennels, go hop!
C'est comme les chenils, allez hop!
Their rocket motors suck instead of blow, their ICBMs can't get out of their kennels, their scientists can't do solid fuel for shit...
Leurs moteurs, c'est de la camelote, leurs ICBM sont coincés dans leurs silos, ils sont pas foutus de chier du combustible solide...
You clean up these old kennels and she's yours.
Tu me nettoies bien ce vieux chenil et il est à toi.
- Bellevue has padded kennels.
Il y a plein de chenils capitonnés à l'hosto, Lou.
Get back in your kennels, both of you.
Rentrez dans vos niches, tous les deux.
You wake me up on a Saturday morning, tell me to be ready in five minutes,..... my mom's away, all dog-sitters are booked, and you know how I feel about kennels.
Tu me réveilles un samedi matin et me pries d'être prête en 5 mn. Ma mère est en vacances, tous les dog-sitters sont pris. Tu sais ce que je pense des chenils.
To please the King, he gave you away like a hound from his kennels.
Pour plaire au Roi, il vous a sacrifié comme un chien de sa meute.
I went to a kennels and got one.
Je suis allé dans un chenil et j'en ai pris un.
[Putney] Our dogs were family dogs, they didn't come from kennels.
Nos chiens venaient d'une famille, pas d'un chenil.
I would give good money to have him stabbed... and rolled into the kennels for the dogs to devour.
Je paierais cher pour le voir jeté dans un chenil et être dévoré par les chiens. Moi aussi.
I'll call Brass. I'll have him check vet clinics, kennels, pet supply stores, and we'll extend the radius out from the dump site.
Je demande à Brass de vérifier les vétérinaires, les chenils... à partir de l'endroit oû on l'a retrouvé.
He wanted to build an Argentine Dogo Kennels. For export.
Il voulait faire un élevage de Dogues Argentins pour l'exportation.
My husband bought it to start up the kennels.
Mon mari l'a acheté pour commencer l'élevage.
And here it is, Kennels "Le Chien".
Et ici, l'élevage, "Le Chien".
KENNELS "LE CHIEN"
ÉLEVAGE "LE CHIEN"
I'll check the local kennels.
Je vais voir dans les chenils.
- I see. - Yeah, I work for kennels, with kennels... And with...
Je travaille pour des chenils et... pour des particuliers, aussi.
- Because all the kennels are full.
- Parce que les chenils sont pleins.
A place called blue barrel kennels.They only had the thing for like two days.
Au chenil Blue Barrel. Ils ne l'ont gardé que deux jours.
If a kid was bold, it wasn't milk and cookies. It was banished to the kennels to live with the guard dogs.
L'effronterie était récompensée par un séjour au chenil.
If there's anywhere they're gonna be, they'll be in these old kennels here, I reckon.
S'il y en a, ça devrait être dans le vieux chenil.
Hey, eat your dinner, or you'll both go to your kennels.
Mangez votre souper, sinon vous finirez au chenil.
And I keep the kennels.
- Et je garde le chenil.
I suggest that the nuptials take place in my kennels. Kennels?
Je vois!
You've certainly got some kennels up here, haven't you?
M. Steed.
The young lady from the kennels.
La demoiselle du chenil. Où est Dancer?
- Dog kennels. - Hmm.
Une chose me tracasse.
Steed's Dog Kennels, concealed entrances, perfect for ambushing postmen.
Ils peuvent en fixer le prix.
- Dog kennels?
Les niches?
- I think the kennels are in the back.
Le chenil.