Kerosene перевод на французский
328 параллельный перевод
Nothing like a good kerosene flavor on a steak.
Rien de tel qu'un steak au kérosène.
We'll get kerosene, bring it in carts! The fire stuff, it makes a quick, high flame.
Apportez du pétrole et mettons vite le feu!
Closer, so I won't have to... not too close ladies. The kerosene from the lamp is leaking And is liable to get on your clothes.
Pas trop près non plus, madame, le pétrole de la lampe peut vous tacher.
That's where the crude is condensed and evaporated into gasoline, kerosene naphtha and paving asphalt, medicinal oils.
C'est là que le pétrole brut est condensé et s'évapore en essence, kérosène, naphthe, asphalte et huiles médicinales.
Kerosene.
Du kérosène.
We toured the kerosene circuit on a show called Daniel Boone on the Trail.
On a fait des tournées rurales avec... La Piste du Pionnier!
The ones you soaked with kerosene and dropped a match on.
Ceux que vous avez arrosés d'essence et allumés.
Tastes like it had kerosene in it.
Ça a le gout de kérosène.
It smells like kerosene, doesn't it?
Ça sent le kérosène, non?
We got lots of kerosene and we could... - Point three. Point four.
Nous avons beaucoup de kerosene et on pourrait... 0,3... 0,4...
What about throwing kerosene on it and setting it on fire?
On l'arrose de kérosène?
- This ought to be enough kerosene. - Get it ready.
Il doit y en avoir assez.
You said you were gonna use kerosene again.
Vérifiez s'ils fonctionnent. Vous avez dit que vous utiliserez du kérosène encore.
No heat, kerosene Lamps.
Pas de chauffage, lampes à pétrole.
Kerosene to burn the infected huts when they become empty.
Le kérosène pour brûler les huttes infectées une fois vides.
He had some savvy once, but he got shell-shocked... and after that, he couldn't set fire to a bucket of kerosene.
Il était rentré traumatisé de la guerre et il n'aurait pas su mettre le feu à un baril d'essence.
Then get some mustard oil, kerosene, and garam masala.
Alors, ramène de l'huile de moutarde, de l'essence et des épices.
Light one of the kerosene lamps, will you, honey?
Chérie, va prendre une lampe à pétrole.
There was no kerosene in the lower light.
Il n'y avait pas de kérosène dans le feu inférieur.
- Get the torches and the kerosene.
- Prenez les torches et le kérosène.
There's nothing wrong with kerosene lamps. They are rather quaint.
En une certaine mesure, ces lampes ne manquent pas de chic!
You know, corn, grain, kerosene.
Avec du maïiïs, des grains, du kérosène.
- Kerosene? - Kerosene?
Du kérosène?
Where the heck are we gonna get some kerosene?
Où va-t-on pouvoir trouver du kérosène?
He wants kerosene, he gets kerosene.
S'il veut du kérosène, en voilà.
I see you brought the kerosene.
Tu as acheté du pétrole?
I'd like that tin of kerosene back, Blaise.
Je veux que tu rapportes le pétrole, Blaise.
I hear kerosene is the fastest way to burn up a wagon.
Un chariot brûle vite avec du pétrole.
Don't touch that kerosene.
Ne touchez pas à ce pétrole.
Lily splashed a can of kerosene, came running up all on fire.
Lily avait enflammé du pétrole et était arrivée en hurlant "Au feu!"
- The boys need kerosene.
- Les garçons ont besoin de kérosène.
- For kerosene.
- Eh bien, remettre du pétrole.
Hey, we're out of kerosene.
On n'a plus de kérosène.
Tomorrow you get some kerosene and see where they come out of the wall.
Demain, achetez un peu de kérosène et faites griller tous les insectes.
The onboard kerosene stove always stays horizontal. I looked for a foreign-made stove with a flame guard but couldn't find one.
J'ai pas réussi à trouver de réchaud à pétrole fabriqué à l'étranger, de ceux qui sont stables et qui ont une protection.
I am sure he's smuggled kerosene from Romania.
Je suis sûr qu'il... a aussi fait la contrebande de pétrole!
All you have to do is sponge down with a little kerosene.
Douchez-vous à l'essence.
May as well will bring out that kerosene.
Va aussi chercher du kérosène.
Make sure there's enough kerosene on that barricade.
Assure-toi qu'il y a assez de kérosène sur la barricade.
But who wants to cuddle up to a kerosene stove?
Je ne veux pas embrasser un appareil de chauffage au pétrole.
I got a boat, I got kerosene, matches, firecrackers, two swords und this flag, but I ain't got no salt!
J'ai un bateau, du kérosène, des allumettes, des pétards, deux épées et ce drapeau, mais je n'ai pas de sel.
- Because of the smell of kerosene? - Huh.
A cause de l'odeur d'essence?
There's a big can of kerosene down there.
Il y a un bidon de Kérosène.
It's kerosene, now. Meanwhile we're expecting atomic fuel.
Maintenant c'est le kérosène, en attendant le carburant atomique!
You, listen to me, a molotov is a mix of petrol and kerosene, a radical white man is a mix of chat and shit
Toi, écoute-moi, un cocktail Molotov est un mélange d'essence et de kérosène un blanc radical est un mélange de blabla et de caca
Smell of kerosene.
ça sent le pétrole.
No. Two gallons of kerosene.
Deux bidons de kérosène de cinq litres chacun.
With knives against guns? With kerosene cans against flame-throwers?
Couteaux contre revolvers, bidons de kérosène contre lance-flammes?
I'm not in the habit of throwin'kerosene on a fire.
Je n'ai pas l'habitude de jeter de l'huile sur le feu.
And we're out of kerosene. We'll have to wait till we get back.
Nous n'avons plus d'alcool à brûler.
I found this... kerosene can.
Un jerricane d'essence!