Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ K ] / Knick

Knick перевод на французский

213 параллельный перевод
Your cigarette knick-knack, I can do that too.
Tes chinoiseries, je sais faire.
I just brought over a few little knick-knacks.
Au cas où vous seriez à court, je vous ai apporté quelques babioles.
Never mind the knick-knacks.
Je me fous de vos babioles.
Confidential, there's not one dog here who would not give left hind leg for such a knick-knack.
En confidence, tous ici donneraient patte arrière-gauche pour visa pareil.
We bet with Wizzo, and one month hence we'll have an extra billion to knick and knack around with.
Nous consultons Wizzo, et dans un mois, on disposera d'un milliard pour partir en vacances.
- Knick-knacks for the rich. - Oh!
Des bibelots pour les riches?
You see, a carpet is only an object, and so is a knick-knack or a pair of shoes.
Un tapis, des chaussures, ce ne sont que des objets.
Yes, at the Baloon, the old furniture and knick-knacks marketplace.
Oui, au Balôn, le marché aux puces.
Get rid of all these tacky knick-knacks, these cushions. Get rid of it all.
Je ne veux plus voir toutes ces fanfreluches, ces coussins.
And on the side you make artistic knick-knacks out of clay?
Que réalisez-vous autrement... des babioles artistiques en argile?
Buddy, I got tickets for the Knick game tonight.
J'ai des places pour les Knicks, ce soir.
Regarding those horrid little knick-knacks from the Alberts...
Pour remercier les Albert de leur affreuse verroterie...
She is the head of a faction of the biggest group of thieves of knick-knack of the country.
Gertie est à la tête d'une arnaque de pépites.
And this Shiner handed the "knick-knacks" to the Lavington?
Ce Shiner a donné l'arnaque de pépites à Lavington.
WE HAD TICKETS TO THE KNICK GAME WEDNESDAY.
Mercredi? Et le match des Knicks? Ça tombe à l'eau ou quoi?
I TELL YOU WHAT. I GOT KNICK TICKETS.
J'ai des billets pour les Knicks.
KNICK GAME. HORNECK TOOK ME.
Horneck m'a invité.
- Old buildings, churches, walls, ancient things, antique things, tables, clocks, knick-knacks.
- Pierres, églises, pyramides, écrits anciens, antiquités, bibelots, meubles, bijoux.
That is a big, tall building with lots of knick-knacks and stuff.
C'est un grand, immense bâtiment avec beaucoup de bibelots et d'autres choses.
- We are going to the Knick game!
- On va voir les Knicks!
Are you gonna watch the Knick game tonight?
Tu regardes le match des Knicks ce soir?
USED FURNITURE, OLD KNICK-KNACKS, BITS OF CANVAS WITH PAINT ON THEM.
Des meubles d'occasion, de vieilles babioles, et des morceaux de tapisserie peinte.
I had lunch with him, took him to the Knick game... listened to his "returning the hat with the poor stitching in the visor" saga.
- Non, je mange des céréales. - Notez-le. Elle préfère les céréales.
And then Knick tickets.
Et ensuite, des billets pour les Nicks. Première rangée. Où les as-tu trouvés?
There's nothing I like better than shopping for knick-knacks.
Je suis collectionneuse. Rien n'est plus exaltant que d'acheter des bibelots.
" Bric'n'Brac'n'Knick'n'Knacks-any old things.
"Au Bric-A-Brac, apportez-nous vos frusques."
At the Knick game.
Il arbitre pour les Knicks.
You know what happened at the Knick game? Did they go overtime?
Est-ce qu'au match des Knicks de ce soir, il y a eu des prolongations?
You people want to know what happened at the Knick game?
Vous vous intéressez au match des Knicks?
I find having a few knick-knacks around makes a room more cheerful.
Je trouve que quelques babioles rendent les pièces plus gaies.
Knick fan?
Fan des Knicks?
Hey, Knick fan, am I interested in your views on fatherhood?
Suis-je intéressée par vos vues sur la paternité?
A knick-knack in transit from Ukraine.
Une babiole en transit d'Ukraine.
This old man, he played one He played knick-knack on my thumb
Le vieux monsieur a joué A joué à pique et pique sur mes doigts
Not going to the Knick game.
Je ne vais pas au match de basket.
Hey, did you get your boss's Knick ticket for Kramer?
Tu as le billet de basket pour Kramer?
When will you get my Knick's season tickets upgraded?
Et mes billets pour la saison des Knicks?
Pistol whip him, Chappy. Give him a little knick knack paddy whack.
Frappe-le avec ton pistolet, Chappy.
Thank you, Knickknack and Paddywhack, the Siamese midgets.
Merci à Knick-Knack et Paddy-Whack.
A couple of broken knick-knacks, but no biggies.
Quelques bricoles de cassées, mais ça va.
"Robert has lovely little knick-knacks on his mantel."
"Robert adore les petites babioles".
Like I noticed your knick-knacks.
Tout comme je remarque toutes tes babioles.
It doesn't mean I got a thing for knick-knacks.
Ça veut pas dire que j'aime les babioles.
"Knick-knack paddywhack, give a dog a bone"
Nick Nack Paddywack, à l'attaque!
Tin soldiers put funny little knick-knacks in your brain.
Des soldats de plomb t'ont mis un machin dans le cerveau.
- But you're a Knick fan.
- Mais tu soutiens les Knicks.
Can I grab those knick tickets from you now?
Je peux avoir ces billets maintenant?
And you just got those knick tickets, so I know you're not really working late.
Tu venais de prendre ces billets. Donc je sais que tu ne travaillais pas tard.
a buffet with knick knacks, framed by two chairs with antimacassar, and a telephone.
´ entouré de deux chaises à dossier et au-dessus, un téléphone ´.
There's a gallery, with paintings on the walls, instead of windows vases, knick-knacks, statuettes...
C'est moi qui faisais marcher le projecteur.
- Knick-knack?
Pépites?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]