Ladder перевод на французский
2,594 параллельный перевод
Going up the ladder... good fun, huh, boys?
Il monte l'échelle. Vous vous amusez bien?
She went up the ladder after the first guys failed. Directly to bell.
Elle a renchéri après le premier échec.
That ladder's too short.
Cette échelle est trop courte.
I took him under my wing, helped him out the ladder,
Je l'ai soutenu, je l'ai fait grimper les échelons.
We need a ladder.
Il faut une échelle.
Jones wouldn't have had a ladder.
Jones n'aurait pas eu d'échelle.
Get to the ladder.
L'échelle!
Nat moved up the ladder to a TV career.
Nat s'est lancée dans une carrière à la télé.
Bring us a ladder, please.
Amène-nous une échelle, s'il te plait.
After years of climbing my way up the tennis ladder, I found myself grinding it out in the Mexican semi-pro tour, one small step away from the big leagues.
Après des années de dur labeur, j'étais en tournoi au Mexique à deux doigts de passer pro.
I didn't even scare him He just let go of the ladder.
J'ai rien fait. Il est tombé tout seul.
It's the fastest way up the ladder.
Bonjour la promo.
Look, are you working your way down the evolutionary ladder?
Vous descendez dans l'échelle de l'évolution?
There's a ladder I can climb.
Je peux gravir les échelons.
Learn about a working-class kid from New Jersey, worked his way through Harvard Business School, clawing his way up the ladder at Bristol-Myers.
Sur un fils d'ouvrier du New Jersey qui a bossé pour se payer Harvard et bataillé pour grimper chez Bristol-Myers.
Grandma pushing the ladder on purpose.
Que grand-mère ait poussé l'échelle.
I mean, worst-case scenario... they send up a ladder or something, right?
Enfin... Au pire, ils nous feront descendre par une échelle.
If I can get to that pole I can climb down the ladder.
Si j'atteins ce pylône, je pourrai descendre à l'échelle.
" and, when the anchor had been cast and the ladder lowered,
" et quand il eut jeté l'ancre et abaissé l'échelle,
And you spin. If you land on a ladder, you get to climb up the ladder.
Si on tombe sur une échelle, on monte.
Go up the ladder.
Monte à l'échelle.
Ladder. Oh, that's it.
C'est absurde.
- And when he got real mean, I'd just pull the ladder up and wait.
Et quand il devenait très méchant, je tirais l'échelle et j'attendais.
Meet us at the Ladder in 20 minutes.
Rendez-vous au Ladder dans 20 minutes.
Boys, check on Mr Docherty and put that ladder back up.
Les garçons, allez voir M. Docherty et remettez l'échelle.
Mum, come up the ladder.
Maman, monte!
Showing up in a stolen car and making a splashy entrance... will get a message sent up the ladder.
Se pointer dans une voiture volée en faisant une entrée remarquée... fera remonter le message.
That was actually shot in a room that they built sideways, so I had to climb up on a ladder and be strapped to the bed.
En réalité enregistré dans une chambre qui a été construit sur le côté, puis j'ai eu montée sur une échelle a été attachée au lit,
Climb up the ladder!
Montons sur les échelles!
we can see it. No, lassie, you need a ladder
Il faut une échelle ou un oeil psychique pour la voir d'ici.
There's a fake wall in the janitor's closet, covers a ladder.
Il y a une fausse cloison dans le local du concierge qui cache une échelle.
Come on, Emilia, swim to the ladder, please.
Allez, Emilia, nage jusqu'à l'échelle, je t'en prie.
What ladder number are you?
Vous êtes quelle caserne?
I thought that every book I read was like a rung on a ladder That I built to escape this town That was all about high school football and nothing else.
Pour moi, chaque livre lu était un barreau de l'échelle que je construisais pour fuir cette ville qui ne pense qu'au football lycéen.
Banshee went up the ladder for a waiver, navy rejected it.
Banshee a demandé une dérogation, refusée.
He was keen to climb the social ladder.
Il tenait absolument à gravir l'échelle sociale.
We're gonna see if he connects with anybody. You know, move up the ladder.
On va voir si le gamin prend contact avec quelqu'un.
Well, we're just looking for the next step up the ladder.
On cherche qui est au-dessus.
Well, be careful you don't fall off that ladder.
Fais attention de ne pas tomber.
I was thinking something made of maple, a heavy bookcase, scaffolding, a ladder.
Je me disais, quelque chose en érable... une bibliothèque, un échafaudage, une échelle.
He just wanted to go whenever I was going, and he was always... he was always very diligent about climbing, about helping move the buckets, the ladder.
Il voulait toujours venir où j'allais, et il était toujours très prévoyant, surveillant si on ne nous grillait pas, si l'échelle était toujours là...
But, next time, we'll take a ladder.
Mais la prochaine fois, on prendra une échelle.
- Did you fall, did you fall off the ladder?
- Il t'est arrivé quoi, tu es tombé?
- How did you fall down? Are you okay? - Why did you climb the ladder?
- Comment tu t'es fait ça?
Falling off a ladder has nothing to do with this.
Le fait d'être tombé d'une échelle n'a aucun rapport avec tout ça.
But there's a tunnel underneath it, with a ladder and shaft that leads up into the house.
Mais il existe un tunnel, dessous, avec une échelle et un puits, qui mènent dans la maison.
a ladder!
Un escalier!
That's a good place to leave a ladder.
Chouette endroit pour une échelle.
Oh, that's a three. That's one, two, three, ladder.
1, 2, 3, échelle!
- Give me the ladder.
- Tiens-moi l'échelle.
I'm gonna go grab the ladder.
Je vais chercher l'escabeau.