Lampe перевод на французский
4,146 параллельный перевод
And so is that lamp.
Et ainsi que cette lampe.
Can you keep that flashlight there.
Peux-tu m'éclairer avec ta lampe.
- Need a flashlight.
J'ai besoin d'une lampe de poche.
Once outside, they'll find a shovel and a flashlight and the third piece of "the great escape" key.
Une fois dehors, ils trouveront une pelle et une lampe de poche ainsi que la 3ème pièce de la clé de la "Grande Échappée".
Okay, here's the flashlight.
Okay, voici la lampe de poche.
We're trying to make this light light up.
On essaie d'allumer cette lampe.
It's been my dream my entire life to find a genie or a magic lamp or catch a leprechaun and be granted three wishes.
Je rêve depuis toujours, de trouver un génie ou une lampe ou d'attraper un lutin et d'avoir trois voeux.
Either of you have a flashlight?
L'un d'entre vous a une lampe de poche?
Wait, you got mugged? Oh, I shouldn't hug you, I'm sick. This lamp is you.
Oh, je ne devrais pas vous embrassez, je suis malade cette lampe est vous.
He crossed the line and I almost hit him in the head with a lamp.
Il a dépassé les bornes et j'ai failli le frapper à la tête avec une lampe.
You were gonna bash in some guy's head with a lamp just because he said something?
Tu allais démolir la tête d'un gars avec une lampe juste parce qu'il avait dit quelque chose?
I almost hit a guy with a lamp the other day.
J'ai failli frapper un mec avec une lampe l'autre jour.
- It's the cheese lamp!
- C'est la lampe fromage!
My sister threw a fit. My mom threw a lamp.
Ma soeur a piqué une crise Ma mère a jeté une lampe
I keep a flashlight under my bed in case there's an earthquake.
Je garde une lampe torche sous mon lit au cas où il y aurait un tremblement de terre.
So I got my flashlight and I went downstairs, and that's when I saw my daddy with the knife.
Alors j'ai pris ma lampe torche et je suis descendue, et c'est là que j'ai vu mon papa avec le couteau.
I wanted to see if mom was okay, so I got my flashlight out from under my bed...
Je voulais voir si maman allait bien, donc j'ai sorti ma lampe-torche de sous mon lit...
Lydia, you needed a flashlight to come down the stairs?
Vous aviez besoin d'une lampe-torche pour descendre les escaliers?
And turn off that lamp.
Et éteins cette lampe.
You know that weird rose-colored lamp on Mr. Hibbard's desk?
Tu sais la lampe rose bizarre sur le bureau de Mr Hibbard?
I can't believe Professor Hibbard gave me his happy lamp.
Je ne peux pas croire que le Professeur Hibbard m'ait donné cette lampe.
So, after I broke the lamp, I tried to shove it in the cabinet and broke the door, and then I took a screw from the chair to fix the cabinet, and that turned out to be, like, a really important screw.
Donc, après avoir cassé la lampe, j'ai essayé de la planquer dans le placard et la porte à cassé, Et donc après j'ai pris une vis pour réparer le placard, mais il s'avère que c'était une vis très importante.
The chair, the lamp, and the cabinet door?
La chaise, la lampe, et la porte des toilettes?
My oil-dried lamp and time-bewasted light
Ma lampe privée d'huile, ma lumière à son déclin
Where's the flashlight?
Où est la lampe-torche?
That lamp, Danny.
Cette lampe, de Danny.
It had been years since the old man's lamp stood proudly in our front window.
La lampe de mon père avait disparu depuis des années.
So the lamp was vandalized- - probably teenagers.
Donc la lampe a été vandalisé- - probablement par des ados.
They decide to bust one lamp, and it just happens to be the streetlamp that prevents the bus driver from seeing the drunkest guy in the world laying in the street?
Ils ont bousillé une lampe, et justement, il s'avère être le lampadaire. qui a empécher le conducteur de voir le gars le plus saoul du monde allongé dans la rue?
I know I'm a big shot now with my suits and a desk lamp that I control, but I just want you to know
Je sais que je suis un gros bonnet maintenant avec mes costumes et une lampe de bureau que je controle,
With a pink, furry lamp, Hanna?
Avec une lampe rose en fourrure, Hanna?
[Flashlight clatters]
[la lampe torche claque]
He even has a head lamp on his helmet.
Il a même une lampe frontale.
But a bug with that range needs a steady power source, like the wiring from the lamp above a license plate.
Mais un mouchard avec cette distance a besoin d'un source d'énergie, comme le câblage de la lampe au dessus de la plaque d'immatriculation.
Everybody grab a torch!
Tout le monde prend une lampe torche!
Shine a torch in here.
Allumez une lampe de torche ici.
Like the flashlight in my race war preparedness bag.
Comme la lampe de poche de mon sac préparé en cas de guerre raciale.
When I was ten, my parents wouldn't let me get a dog, so I gathered up all my essentials - I got a... compass, flashlight... Tv from the kitchen - and I made a run for it.
Quand j'avais dix ans, mes parents ne me laissaient pas avoir de chien, alors j'ai rassemblé mes affaires indispensables, j'ai pris une... boussole, lampe de poche... la télé de la cuisine et je me suis enfui.
Pass me that lamp?
Passe moi cette lampe.
Do you think instead of making a beer fly out of the fridge, I made that lamp break?
Est ce que tu penses qu'au lieu de faire voler une bière en dehors du frigo, j'ai cassé cette lampe?
He knows that lamp costs $ 1,200.
Il sait que cette lampe coûte 1200 $.
we'd better bring a flashlight.
Mieux vaut prendre une lampe torche.
Go into the kitchen and grab a flashlight.
Vas dans la cuisine et attrape une lampe torche.
It's just a clip-on book light.
C'est une lampe de lecture.
Chair, lamp, plant, table leg, Jim's leg.
Chaise, lampe, plante, pied de la table, pied de Jim.
He was the base of a lamp.
C'était le pied d'une lampe.
I ALS'd the bedroom.
J'ai passé la chambre à la lampe à UV.
So, are you going to let me rub your lamp?
Alors, vas tu me laisser frotter ta lampe?
Yeah, it has to be hooked up to something like a lamp or a computer screen.
Oui, ça doit être branché à quelques chose comme une lampe ou un écran d'ordinateur.
Where's the light?
Où est la lampe?
I have a blowtorch in my hand. I don't have to explain [bleep] to you guys.
J'ai une lampe torche dans ma main.