Las vegas перевод на французский
3,551 параллельный перевод
New Year's Eve in Las Vegas.
À la Saint-Sylvestre, à Las Vegas.
- Las Vegas, baby.
- Las Vegas, baby... - 100 %.
Las Vegas?
Las Vegas?
We could go to Vegas tonight and get married and we could just forget about all of this, the wedding and the families and the traditions and...
On pourrait aller à Las Vegas ce soir, se marier et oublier tout ça : le mariage, la famille, la tradition.
He does it all without letting the Mob in Las Vegas in on the fix.
Il fait tout ça... sans impliquer la mafia de Las Vegas.
But instead of taking the blame for such colossal clusterfuck... and trying to make peace with the Las Vegas boys,
Mais au lieu de reconnaître son erreur... et d'essayer de faire la paix avec les gars de Vegas...
Working on this alias for this project I've got in Vegas next year.
Je travaille à un alias pour un projet à Las Vegas l'année prochaine.
We stole the Statue of Liberty, the small one from Las Vegas.
Nous avons volé la statue de la Liberté! La petite, celle de Las Vegas.
We are in Las Vegas, all right?
On est à Las Vegas.
Take this thing to Vegas.
Et l'amener à Las Vegas.
- Las Vegas is not for you.
- Las Vegas c'est pas pour vous.
I mean, it's not like I can ask Nate to fly in from Vegas.
Ce n'est pas comme si je pouvais demander à Nate de venir de Las Vegas. Samedi midi.
I'm gonna work in Vegas as a croupier. Vegas or a cruise liner.
Partir à Las Vegas comme croupière ou bien sur un bateau de croisière.
Me and Ruth pulled the trigger Tuesday in Vegas.
Ruth et moi avons sauté le pas mardi à Las Vegas.
You never even been to Vegas.
Tu n'as jamais été à Las Vegas.
Vegas is amazing.
Las Vegas est épatant.
You want Mom to move to Vegas?
- Tu veux que maman aille à Las Vegas?
Mom, um, I'd like to talk about Vegas again.
Maman, j'aimerais qu'on reparle de Las Vegas.
People are tired of fake violence and fights staged by Vegas promoters.
Les gens en ont marre de la violence feinte et des combats organisés par les promoteurs de Las Vegas.
One of the reasons my father chose you is you made a promise not to bring Vegas-style problems to our reservation.
Mon père vous a choisi parce que vous lui avez promis que notre casino ne serait pas du style de Las Vegas.
Before the release of the movie we had this, like, press conference, you know, in Las Vegas, you know, almost like a boxing match, like a Rocky boxing match, you know.
Avant la sortie du film avait une conférence de presse à Las Vegas, presque comme une boxe de Rocky
What do you say we just... get my parents and your dad and do it shotgun style in Vegas?
Et si on invitait juste mes parents et ton père, pour un mariage à Las Vegas?
I have two brothers forced out living in Las Vegas, if you need a place to stay.
J'ai deux frères exilés à Las Vegas, si tu cherches où dormir.
Landau is dining at some lavish restaurant in Las Vegas. Sitting across the table from him is a woman probably half his age that's laughing at every one of his jokes.
Landau mange dans un restaurant luxueux de Las Vegas assis face à une femme qui a probablement la moitié de son âge et qui rit à toutes ses plaisanteries.
- Well... - Do the whole cliché, the Las Vegas, stripper thing?
Les clichés avec les strip-teaseuses à Las Vegas?
Like, when Rose gets frustrated with checkers, she just flips the board over.
Quand Rose en a marre des échecs, elle bazarde l'échiquier. J'ai essayé à une table de craps, à Las Vegas.
¶ are you! ¶
CSI Las Vegas 1012 Long Ball
I'm detective jim brass, las vegas police.
Inspecteur Jim Brass, police de Las Vegas.
I'm detective jim brass, las vegas police.
M. Nagano, je peux vous parler? Inspecteur Jim Brass, police de Las Vegas.
All right, look, a couple of years ago, Before danny started making noise on the tour, I bought him a box of fuschidas before the las vegas open.
Écoutez, il y a quelques années, avant que Danny soit connu dans le milieu, je lui ai acheté une boîte de Fuschida avant l'Open de Las Vegas.
I was in vegas last month, and I was winning And I thought, I could do the usual - -
J'étais à Las Vegas, le mois dernier, et je gagnais.
Only a Vegas legend.
{ \ pos ( 192,225 ) } Une légende de Las Vegas.
LVPD tell 8 News Now that they want a to talk to retired machinist Jack Herson.
La police de Las Vegas souhaite parler à un ancien machiniste, Jack Herson.
Have you ever tried to locate a high-purity germanium gamma ray detector at 4 : 00 on a Friday in Las Vegas?
Avez-vous déjà trouvé un détecteur HPGe de rayons gamma à 4h un vendredi à Las Vegas?
Everyone, I'm a crime scene investigator with the Vegas PD.
Je suis de la police scientifique de Las Vegas.
A flashlight with "East Las Vegas High School" on it.
Une torche avec "Lycée Est de Las Vegas" dessus.
The discovery of this blood under the dead child's nails is evidence that there is someone in Las Vegas- - a child murderer - who has the same DNA profile as my incarcerated but innocent client Simon Rose.
La découverte de son sang sous les ongles d'un enfant mort est une preuve qu'il y a quelqu'un à Las Vegas, un tueur d'enfant qui a le même profil ADN que mon prisonnier mais client innocent Simon Rose.
Las Vegas Police.
Police de Las Vegas. Ouvrez.
I'm with the Vegas Crime Lab.
Je suis du labo criminel de Las Vegas.
Suspects'vehicle is leaving the front entrance, turning north on Las Vegas Boulevard. I'm in the number one position.
Le véhicule des suspects quitte l'entrée, et tourne sur Las Vegas Boulevard.
Straight from the back streets of Vegas,
Arrivant tout droit de Las Vegas, voici...
We Were Hoping We Could Take You And Go Somewhere Over The Weekend... To Vegas Or Something Like That, But It's Not Gonna Work Out.
On voulait t'emmener en week-end à Las Vegas ou ailleurs, mais... impossible.
- A Las Vegas.
- A Las Vegas.
You've always wanted to go to Vegas, Tim.
Tu as toujours voulu aller à Las Vegas. Alors, vas-y.
- Yeah, man! This is better than las vegas!
C'est mieux que Las Vegas!
And besides, I've already sold the lion to a casino in Las Vegas.
Qui plus est, je l'ai déjà vendu à un casino de Las Vegas.
- Smith sold you to a casino in Las Vegas.
Smith t'a vendu à un casino de Las Vegas.
I've always dreamed of doing an appearance in Las Vegas, just once.
J'ai toujours rêvé de faire une apparition à Vegas, juste une fois.
Leaving Las Vegas.
Leaving Las Vegas. *
Okay, then, you are hotter than a Las Vegas sidewalk on the Fourth of July.
Plus torride que le trottoir de Las Vegas un quatre juillet.
Better than las vegas! Congrats, travis.
Félicitations.