Latest перевод на французский
5,416 параллельный перевод
Fitz, what's the latest reading?
Fitz, qu'est-ce que donne le dernier relevé?
Dr. Grey, I just wanted to show you the latest on the liver model.
Dr Grey, je voulais vous montrer comment avance le modèle de foie.
Principal Sylvester's latest "Sue's Corner"?
- Vous avez pas vu Le coin de Sue?
And their spouses, which inspired her latest nonfiction bestseller, "Mating Rituals : A field guide to relationships."
Et leurs conjoints, qui ont inspiré son dernier bestseller, un guide pratique des relations
Well, I don't know him, but, uh, the latest batch of arrivals ended up in Zone Q.
Et bien, je ne le connais pas, mais, euh, les derniers arrivants terminent en Zone Q
I think I'm just that latest excuse.
Je pense que je suis juste la dernière excuse.
Maybe we can get an I.D., but we're guessing she's Centipede's recruiter and Po's her latest recruit.
Peut-être pouvons-nous avoir une identification, mais on suppose qu'elle est le recruteur de Centipède et que Po est sa dernière recrue.
I've made my case, and the latest polls have it as a dead heat, so there's nothing left to do but wait.
J'ai revu mon cas, et les derniers sondages sont ex-æquo, alors il n'y a rien d'autre à faire que d'attendre.
What's the latest news?
Quelles sont les dernières nouvelles?
Max, it's 3 : 30 A.M., and sleep coach Caroline here will have you asleep by 3 : 45 the latest.
Max, il est 3h30 du matin, et la coach du sommeil Caroline ici présente t'auras endormie à 3h45 au plus tard.
Tom Weston was serving his country while I was here selling the latest fashions.
Tom Weston servait son pays alors que j'étais ici à vendre la dernière mode.
To visit Le Bon Marche and to fill your eyes with the latest French fashions.
Pour visiter le Bon Marché et remplir vos yeux des dernières modes Françaises.
That could be the sitch with the first two victims, but the latest one, Scott Delfino, he was on the phone with his roommate when he was attacked, call cut out unexpectedly, repeated callbacks went straight to voicemail.
Ça pourrait être le cas pour les deux premières victimes, mais le dernier, Scott Delfino, était au téléphone avec son coloc au moment de l'agression, la communication a été coupée, puis direct sur le répondeur.
The latest on the Bieber robbery, the stolen goods have been recovered.
Passons maintenant au braquage Bieber. Le butin dérobé a été retrouvé.
I think you need to educate pop here on the latest decorating trends.
Il faut refaire l'éducation de Papa, concernant la déco moderne.
Okay, so, Dad, Adam and I will be back by 11 : 00 at the latest.
Alors, papa, Adam et moi, on revient à onze heures au plus tard.
Hmm, well, pardon my skepticism, Lois, but I didn't read about this in the latest issue of Water Park Enthusiast Weekly.
Humm, et bien, pardonne mon scepticisme, Lois, mais je n'ai rien lu à propos de cela dans le dernier numéro de l'Enthousiaste des Parcs Aquatiques.
God. Okay, so what is the latest?
Ok, quel est le dernier?
And right now, all my peeps are at Tech-Con, trying out the latest gear, while I'm stuck here listening to cows yodel.
Ce qui m'intéresse, ce sont les nouvelles technologies, essayer tous les engins possibles. Alors être coincée ici à écouter meugler les vaches...
Adriana. This would be your latest.
Adriana, ça serait la dernière.
My latest.
Ma dernière.
Why do you always say "latest"?
Pourquoi vous dites toujours la "dernière"?
"And that is why I do not think" J.D. Salinger's latest novel,'The Catcher in the Rye,' "is going to resonate with young readers."
"Et c'est pour ça que je ne pense pas que le dernier roman de J.D. Salinger, The Catcher in the Rye, parlera aux jeunes lecteurs."
The latest in implants.
Le dernier type d'implant.
Did you notice his latest nurse disappeared?
Tu as vu? Sa derniere infirmiere a disparu.
I just... I went over your file, your latest evaluation.
J'ai juste relu votre dossier, votre dernière évaluation.
It's Dr. James'latest project.
C'est le dernier projet du Dr James.
Or is it just the latest chapter in the legend of Jonathan Pembersley?
Ou est-ce le nouveau chapitre en date de la légende de Jonathan Pembersley?
It means he goes to Germany on Saturday. They'll get him tomorrow at the latest.
- Samedi, il part en Allemagne.
It's a nice factory with the latest automation system.
Même le dernier système d'automatisation a déjà été préparé correctement. C'est vraiment superbe!
You are going to make sure my latest project goes off without a hitch.
Toi, tu vas t'assurer que mon dernier projet voie le jour sans aucun pépin.
Would you like to see his latest stunt?
Voulez-vous voir sa derniére cascade?
... I was gonna fire off a bazooka in here, offering up our latest IPO.
J'allais frapper un coup de circuit ici en organisant notre premier PAPE.
Her latest is set in the old tunnels and sewers under London.
Le dernier se passe dans les tunnels et égouts de Londres.
Have you heard the latest about him?
T'as entendu la dernière?
... overseas, where we see a surprisingly sturdy performance by the dollar, holding its ground in spite of the Turkish pipeline vote at the U.N. and the latest deficit news.
À l'étranger où le dollar s'est redressé de façon étonnante et se maintient malgré le vote sur l'oléoduc turc à l'ONU et le déficit actuel.
This is the latest story by Mister Defoe. It's about the adventures of Robinson Crusoe.
C'est le dernier livre de M. Defoe, les aventures de Robinson Crusoé.
No, you're just the latest in a long line of fuck-ups who turned this agency into a cesspool of politics and special interests on behalf of the weapons makers and the surveillance industry, who get richer while we get weaker!
Vous n'êtes que le dernier d'une longue lignée d'imbéciles qui ont transformé cette Agence en un bourbier de politiques et d'intérêts particuliers en faveur des fabricants d'armes et de services de surveillance, qui s'enrichissent pendant que nous, on s'affaiblit.
Latest news from the front!
Dernières nouvelles du front!
Downloading the latest episode "Where are my pants?"
Téléchargement du dernier épisode de "Où est mon pantalon?"
Fischer, the first American in history to reach the finals of the World Championship, is the latest arrival in our growing culture of celebrity.
Fischer, le 1er Américain à atteindre la finale mondiale est la dernière de nos célébrités.
There was no time to dwell on his latest victory, because an even greater challenge lay ahead, ending Kara's reign at the Tour de Woodbury.
Pas le temps de savourer sa dernière victoire, il avait devant lui un défi encore plus important, mettre fin au règne de Kara sur le Tour de Woodbury.
I mean, no wonder her latest book is called Bitchy Is Beautiful.
Du coup, son dernier livre s'appelle "C'est bon d'être peau de vache".
Try the Channel View Estates, his latest insult to the environment.
Essaie Channel View Estates, sa dernière insulte à l'environnement.
- That's the latest anyway.
Senior. C'est le dernier.
This is the latest bunker-busting weapon... the B-183M, smart bomb.
Voici la dernière bombe anti bunker, la bombe intelligente B-183M.
Tracking profile is tricky... even on the latest NAVY stuff.
Suivre la trajectoire des missiles de la Navy n'est pas facile.
The latest intercept.
Le dernier intercepté.
How's the latest masterpiece going?
Comment va le dernier chef d'œuvre?
These are the latest thing.
C'est le dernier cri.
And he can let your new captain know you have withheld something of great value that rightly belonged to his latest prize.
Et il pourra faire savoir à ton nouveau capitaine que tu as gardé quelque chose de grande valeur qui appartenait de droit à sa dernière prise.