Layman перевод на французский
245 параллельный перевод
A medical term known to the layman as paralysis resulting from a blood clot in the brain.
C'est une paralysie due à un caillot dans le cerveau.
I'll try to tell you in simple layman's language.
Je vais essayer de m'exprimer en langage courant.
My dear Doctor, I am a great respecter of medical science. Therefore I think that as a layman, I am not qualified to have an opinion.
Mon cher docteur, j'ai un très grand respect pour la médecine... et par conséquent je ne m'estime pas qualifié pour former une opinion.
Eventually, as Zyra and Bellus speed toward us, even a layman will see the danger.
Quand Zyra et Bellus s'approcheront de nous, tout être humain s'apercevra du danger.
He says if doctors like Emil Hofer in Zürich, Fuss in Vienna, Lehman in Munich could be persuaded to take her case, they might be able to devise a way to operate.
Des as comme Émile Hofer, de Zurich, Fuss, de Vienne, Layman de Munich, pourraient accepter de l'ausculter et de l'opérer.
Today Dr Giraud heard from Fuss. He and Lehman could be there this spring for periodic consultations.
Fuss et Layman s'y rendront au printemps pour leurs consultations.
- And you're Dr Lehman. - You're right.
Et voici le Dr Layman.
The last must be Dr Lehman.
Vous êtes sûrement le Dr Layman.
That would be hard to explain to a layman.
Ce serait dur à expliquer à un profane.
What happened to the Christian Layman's Association?
Qu'est-il arrivé à l'Association Chrétienne?
That's an odd question for a layman, surely.
Vous me le demandez, vous, un laïc?
Then, how would a layman understand?
Alors, comment un profane pourrait-il comprendre?
- The way I suggested it.... I am simply a layman addressing an assemblage of scientists... and I make no pretense of being anything else.
Je voulais qu'on voie en moi... l'ignorant que je suis, qui parle à une assemblée de savants.
Something fantastic and unprecedented. Something which, in layman's terms... so affected the insecticide that from a mildly virulent germ spray... it created deadly chemical reversal of the growth process.
Quelque chose de fantastique et sans précédent qui, en termes simples, a détérioré l'insecticide et la pulvérisation virulente a produit un inversement chimique mortel du processus de croissance.
In a layman's language, he didn't know what hit him.
Ce qui veut dire pour le profane qu'il n'a pas su ce qui l'a tué.
It is not boastful to say that I have studied the Bible as much as any layman, and I have tried to live according to its precepts.
Je ne crois pas me vanter en disant que j'ai étudié la Bible autant que puisse le faire un laïc, et j'ai tenté de vivre selon ses préceptes.
I couldn't do what a layman would do in the same situation :
Et non ce qu'aurait fait un laïc :
The layman who shirks his duty and fails to supply his King with arms should pay the tax, nobody will question that.
Le laïc qui ignore son devoir et faillit dans son aide à l'ost du Roi doit payer l'impôt, personne ne conteste cela.
Mind over matter to the layman.
L'esprit domine la matière.
- If you want a layman's opinion...
- Vous voulez l'avis d'un profane?
A layman's inability to comprehend?
De l'incapacité des incultes à comprendre?
A simple layman's question.
Voici une simple question d'inculte.
In layman's terms, I made a boo-boo.
En termes officiels, j'ai fait une gaffe.
After all, he's merely offering a layman's opinion.
Ce n'est que l'opinion d'un non-initié.
That's what happens when a layman makes a diagnosis.
C'est ça quand un profane fait un diagnostic.
Or, in layman's terms, a vapour lock.
Ou, en termes profanes, un bouchon de vapeur.
But a layman might wonder why you're all the time in jail.
Mais un profane pourrait se demander pourquoi t'es toujours en prison.
We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that we base our decision upon the observations of an unqualified layman.
nous sommes vraisemblablement au seuil d'une formidable découverte, et je ne voudrais pas que la discussion soit influencée par le fait qu'elle concerne un phénomène observé par un pilote et non par un chercheur.
Could you convincingly explain our computer to a layman if all of society depended on it?
Pourriez-vous énoncer clairement le principe de notre ordinateur, de manière convaincante, si l'intérêt du pays en dépendait?
At any rate, it's very hard for a layman to understand.
Du charabia pour un novice.
- Yes, of course, but would you please explain it in layman's terms? I did it in my own time.
Je l'ai faite sur mon temps libre.
Catholic Layman Of The Year?
Le catholique de l'année.
It was then, at that dire moment, when His Eminence asked our designee as Catholic Layman Of The Year if he could help us out.
C'est alors que son Éminence a demandé à notre catholique de l'année s'il pouvait nous aider.
Gentlemen, the Catholic Layman Of The Year, Jack Amsterdam.
Le catholique de l'année, Jack Amsterdam!
The lawyer, right? Catholic Layman Of The Year?
L'avocat, le catholique de l'année.
- Catholic Layman Of The Year.
- Le catholique de l'année!
Well, to the layman perhaps, Woody.
Pour un profane peut-être, Woody.
In layman's terms, how bad is she?
Sérieusement, il est dans quel état?
In layman's terms, the Sox are gonna clean up this year.
En termes néophytes, les Sox remettront de l'ordre cette année.
Ooh, well, very, very basically, putting it simply in layman's terms, a stasis leak is a leak, right? In stasis. Hence the name "stasis leak".
Eh bien, pour dire les choses aussi simplement que possible pour vous les rendre compréhensibles, une fuite statique est une fuite dans la statique d'où le nom : "fuite statique."
- Layman's terms.
- Très simple.
Would you explain, in layman's language... What a "tubal ligation" is?
Voulez-vous expliquer à des profanes... la ligature de trompes?
For a layman, he was incredibly knowledgeable about native Alaskan crafts.
Pour un profane, il était incroyablement bien informé sur les arts des autochtones d'Alaska.
Refugee... victim of robbers and horse thieves... beginner... sensitive... destitute... specialist and layman all in one, you might say.
Réfugié, victime d'escrocs, et de voleurs de chevaux... débutant, sensible, indigent... spécialiste et profane à la fois, on pourrait dire.
As a layman, there are things I don't fully understand.
Le profane que je suis ne saisit pas tout.
Well, in layman's term...
De quoi s'agit-il? En termes de profane, mémé...
Now, what this means in simple layman's terms is that his incisors are in a life-and-death struggle with his bicuspids. And his canines are horrified, paralysed with fear, staring incredulously at his molars.
Ce que ça signifie, en termes plus simples, c'est que ses incisives sont en lutte acharnée avec ses prémolaires et que ses canines sont horrifiées, paralysées par la peur, regardant avec incrédulité ses molaires.
To the layman, virtually indecipherable.
lndéchiffrable pour les non-initiés.
These deal with anatomy, but they're not for the layman.
Ceci traite d'anatomie, mais ce n'est pas pour les non-initiés.
A layman might ponder for a moment.
Un profane aurait hésité.
I seem to live like a wealthy layman.
Ma vie est en apparence celle d'un bourgeois aise.