Leading перевод на французский
6,074 параллельный перевод
I detected traces of agrimony, as well as an incision in the girl's abdomen, leading to my supposition that an exorcism had been performed.
J'ai détecté des traces d'aigremoine, ainsi qu'une incision sur l'abdomen de la fille, ce qui m'a mené à penser qu'un exorcisme a été pratiqué.
And it's not uncommon to fix little bugs in the days leading up to a big launch.
Ce n'est pas étonnant de réparer des petits bugs juste avant le lancement d'un produit.
You are leading her on exactly the same as what you did to me.
Tu te comportes avec elle de la même manière que tu le faisais avec moi.
You were just leading me on this whole time?
Tu me trompais depuis le début?
Where's this leading?
Tu veux nous amener où, là?
"Leading the way," "Moving ahead," "Right on track,"
"Ouvrir la voix", "Aller de l'avant", "Sur la bonne voix"
I'm leading everyone out into battle tomorrow and...
Je vais lancer tout le monde dans la bataille demain et...
We understand that you and Marcel had a public confrontation in the days leading up to his death?
Vert, il est. Vous savez, parce qu'il est si écologique. - Et pour vous, monsieur?
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Je suis Joe Caroll, et je vais mener la messe maintenant.
I am Joe Carroll, and I shall be leading your service now.
Je suis Joe Carroll, et je vais à présent faire la messe.
Well, so much for this leading us to Calaca.
Dire que ça devait nous mener à Calaca.
Nothing can link him to Pascal or anybody in the days leading up to his murder, so...
Rien ne peut le relier à Pascal ou quelqu'un d'autre les jours avant son meurtre, donc...
He's leading man material.
Il est à la tête de l'homme matériel.
Leading by example.
Un modèle à suivre.
You're leading.
T'es en tete.
I'm leading the inquiry.
Je vais diriger cette enquête.
He's leading you on.
Il vous balade.
You're under arrest for abduction, false imprisonment and torture leading to death.
Vous êtes placé en garde à vue pour enlèvement, séquestration, actes de torture ayant entraîné la mort.
You're under arrest for abduction, false imprisonment and torture leading to death.
Vous êtes en garde à vue pour enlèvement, séquestration, actes de torture ayant entraîné la mort.
Forgive the hyperbole, gentlemen, but everything has been leading me to exactly this moment.
Pardonnez l'hyperbole, messieurs, mais tout me menait à ce moment.
When Richardson accused you of siding with Liber8, he queued up the leading soundbite for tonight's news.
Quand Richardson t'a accusé de t'associer avec Liber8, Il a mis en file d'attente l'extrait principal des infos de ce soir.
I remember how it feels, thinking your leading change, then realizing someone's playing a deeper game than you can even imagine.
Je me rappelle ce que ça fait, penser que les dirigeants changent, et réaliser que quelqu'un joue un jeu plus profond qu'on ne pourrait l'imaginer.
If Talbot's leading the op, there's nothing peacekeeping about it.
Si Talbot prend la tête de l'op, il n'y aura aucune pacification.
Coulson could be leading us into a trap and not even know it.
Coulson pourrait nous emmener droit dans un piège sans le savoir.
Today, we're announcing a $ 1 million reward for information leading to her safe return.
Aujourd'hui, on offre une récompense de 1 million de dollars pour ton information qui aidera à la retrouver saine et sauf.
You did a great job of getting off the grid, but Peter Burke is leading the investigation.
Tu t'es bien débrouillé pour cacher tes traces, mais Peter Burke mène l'enquête.
You've been leading the charge against government surveillance.
Vous avez dirigé la plainte contre la surveillance du gouvernement.
Not with a mad king leading the army.
Pas avec un roi fou menant l'armée.
You are being sued by one Lawrence Chicken Truitt for negligence leading to pain and suffering.
Vous êtes poursuivis par Lawrence Chicken Truitt pour négligences entraînant douleur et souffrance.
He's the leading non-materialist and Professor Mercer's rival.
Un non-matérialiste, rival du Professeur Mercer.
I want to take you to Scotland, but not if I'm leading us both into danger.
Je veux vous emmener en Écosse, mais pas si je nous conduit tous deux en plein danger.
Your old man is leading us into nothing but our graves.
Votre père ne nous conduit nulle part, si ce n'est à nos tombes.
It could've easily triggered a psychotic break, leading to the first murder.
Il aurait pu facilement déclenché un épisode psychotique, menant au premier assassinat.
He should be leading our troop.
Il devrait guider notre régiment.
And at 30, he was a leading light in our field.
Et à 30 ans, il était le chef de file de notre domaine.
Maybe I'm leading you into a trap so I can steal all your squirrels.
Peut-être que je vous tends un piège pour voler tous vos écureuils.
You keep leading her on.
Tu la mènes en bateau.
As long as you're leading us.
À condition que vous nous guidiez.
Zach's leading a poetry group.
Zach dirige un groupe de poésie.
Well, I said no at first because, well, it didn't feel terribly me, but then I thought about them leading their lives before the fall.
Au début, j'ai dit non, ça ne me correspondait pas. Mais ensuite, j'ai pensé à leur vie avant la chute.
Maybe detonate an IED on the road leading into the Air Force base?
Peut-être faire exploser un EEI sur la route conduisant à la base de l'Air Force.
In November of 2012, an Army EORT recovered an identical device buried on the side of the same highway leading into Kandahar.
En novembre 2012, une unité EORT de l'armée a récupéré un dispositif identique sur le coté de la même autoroute menant à Kandahar.
The plan to bomb the Air Force base, the network leading back to Yemen, the money trail- - they even gave up Nazaria's safe house.
Le plan pour bombarder la base Air Force, le réseau venant du Yemen, la piste de l'argent ils ont même abandonné la maison sûre de Nazaria.
- Objection. Leading.
Il influence le témoin.
One of the early breakthroughs was when we talked to the leading fire scientist.
On a fait une première découverte en parlant à la référence en la matière.
I read, you know, all the leading books and scientific papers.
J'ai lu tous les principaux ouvrages sur le sujet.
Especially not the guy who's leading the posse.
Surtout pas celle du gars qui dirige la bande.
I have completed my godly mission of leading you to happiness.
J'ai complété ma mission divine de te mener
She's leading you on.
Elle vous fait marcher.
A coordinate code, leading you... somewhere.
Une coordonnée, vous envoyant... quelque-part.
Leading where?
Ça mène où?