League перевод на французский
5,947 параллельный перевод
Yeah, you don't want the Catholic League mad at you.
Ouais, tu ne veux pas fâcher la Ligue Catholique.
I know it's hard to believe... but I was actually a bit of a nerd back in the day... and it was suggested that I was out of my league when I landed Claire.
Je sais que c'est dur à croire... mais j'étais un peu ringard à l'époque... et on a dit que je ne faisais pas le poids quand j'ai rencontré Claire.
I walked away from a tenure-track lectureship in the Ivy league.
J'ai quitté une chaire de Maître de Conférence dans l'Ivy League.
League of Samaria.
La Ligue de Samarie.
He's on the fucking Little League team.
Il est dans l'équipe poussins.
Jay, can you get images of all the seniors who got into Ivy League schools?
Jay tu peux afficher les photos des étudiants qui sont à la Ivy School League?
Bribing him to get your son, Derrick, into an Ivy League school.
Vous avez soudoyé Doc pour que votre fils, Derrick, entre à la Ivy League School.
My great-grandfather, grandfather, father... all went to Ivys.
Mon arrière grand-père, mon grand-père, mon père... sont tous allés dans des facs de l'Ivy League.
He is a talented player that any team in the league would be happy to have.
C'est un joueur talentueux que toutes les équipes de la ligue seraient contentes d'avoir.
Look. You may not like me, but I have been managing his career since he was six and played in that men's league.
Écoutez, vous ne m'aimez peut-être pas, mais j'ai manager sa carrière depuis ses 6ans et j'ai joué dans cette ligue d'hommes.
Judson grew up in a terrible neighborhood outside Philadelphia, scraped his way into an Ivy League school.
Judson a grandi dans un horrible quartier à Philadelphie, il s'est débrouillé pour rentrer dans une école de l'Ivy League.
And when they fail to uphold their promise to God and choose, instead, to take league with the devil, must they not then be judged by their decision?
Et lorsqu'ils échouent à respecter leur promesse envers Dieu et choississent, au lieu de cela, de se liguer avec le Diable, ne doivent-ils pas être jugés selon leur décision?
Are you suggesting that she's out of my league?
T'es entrain de dire qu'elle est inaccessible pour moi?
Yeah, that's, uh... so she's not out of my league, bro.
Donc elle est pas trop bien pour moi.
She's out of my league, all right?
Elle est inaccessible, ok?
In all my years, it's the worst behavior the league has ever seen.
De toutes mes années, c'est le pire comportement que la ligue a vu.
-... Bush league.
-... catégorie amateur.
- So you're out of her league. - Oh.
Alors tu es en dehors de ses limites.
Do you think I'm a blue-collar and I'm... I'm out of your league?
Tu penses que je suis un col-bleu et que je suis en dehors de tes limites?
Little league?
En petite ligue?
And now I have a message for you and the two pissants you're in league with.
Et maintenant j'ai un message pour vous et les deux merdeux qui sont de mèche avec vous
And yes, I know what "patronize" means, fancy Ivy league boy.
Et oui, je sais ce que "condescendance" veut dire, petit gosse de riche.
So you never played baseball as a kid, not even Little League?
Tu n'as donc jamais joué au baseball quant tu étais petit, pas même en Ligue Junior?
All right, the pitcher's mound in Major League Baseball is 60 feet, six inches away from home plate.
D'accord, le monticule du lanceur en Major League Baseball se situe à 20 mètres de la zone de prise.
- You got to get over here, asap,'cause dad's got me packing up all his crap to donate to Haddasah League, and it's now or never.
- Viens vite, papa me fait emballer toutes ses merdes pour les donner à Haddasah League, et c'est maintenant ou jamais.
I've always thought, like, Nicki was out of my league, you know?
J'ai toujours pensé que Nicki était trop bien pour moi, tu sais?
Justin feels like Nicki's out of his league.
Que Justin pense que Nicki est trop bien pour lui.
No one's out of your league, man.
Personne n'est trop bien pour toi, mec.
Not counting the Saudis, the mean per capita income's 18 % higher here than any other country in the Arab League.
Sans compter les Saoudiens, le revenu moyen par habitant est 18 % plus élevé ici que tout autre pays Arabe.
Stay in your league.
Reste dans ta catégorie.
- Eintracht will win the league.
- La Eintracht va gagner!
With a guy in her bowling league - - guy with tattoos.
Un mec de son équipe de bowling. Un mec tatoué.
Take note, all you juniors. This is the kind of sucking up that gets you a free ride to the Ivy League.
Prenez des notes les premières, c'est le genre de léchage de fesses qui vous donne un accès gratuit à l'Ivy League.
My kids are on the fast track for Ivy Leagues.
Mes enfants sont sur la voie rapide vers la Ivy League.
motion to allow lupin membership for both the Guild of Fictional Entities and the World Crime League on a provisional basis.
Une motion pour accorder une adhésion aux lupins A la Guilde des Entités fictives Et à la Ligue Mondiale du Crime, sur une base provisoire.
I suggest you step outside and rid yourself of half a league's worth of dust.
Je propose que vous sortiez et que vous vous débarassiez de toute cette poussière.
These facts paint you either as an empty-headed trollop, or as an agent in league with the king's enemies.
Ces faits vous décrivent soit comme une trainée sans cervelle, soit comme un agent allié aux ennemis du roi.
World's most dedicated Little League Coach...
Le coach le plus dévoué du monde...
It's a little league emergency.
Une urgence de petite ligue.
That guy is so out of my league.
Ce mec est trop bien pour moi.
How many fucking little league games has he gone to for you?
combien de matchs officiels est-il allé à pour toi?
She came here for the League two weeks ago.
Elle est venue ici pour la ligue il y a deux semaines.
League of Assassins safe house or something.
La résidence de la Ligue des Assassins.
You're visiting cemeteries and hiding in League safe houses.
Tu visites les cimetières et te cache dans les résidences de la Ligue.
You said Sara was in Starling for the League.
Tu as dit que Sara était à Starling pour la Ligue.
Sara came to Starling to confirm rumors- - whispers, really--that an enemy of the League was here.
Sara est venu à Starling pour confirmer des rumeurs, des ragots, comme quoi un ennemi de la Ligue était ici.
Merlyn was a member of the League of Assassins.
Merlyn était un membre de la Ligue des Assasins.
Merlyn's Undertaking violated the League's principles.
L'attentat commis par Merlyn a violé les principes de la Ligue.
Since learning Merlyn was alive, the League has hunted him all over the globe.
Depuis que nous avons appris que Merlyn était vivant, la Ligue l'a cherché partout sur la Terre.
One of the means the League employs for concealing secrets.
Une des techniques que la Ligue utilise pour cacher des secrets.
I'd rather be me and Ivy League.
J'aurais préféré que ce soit moi et Ivy League.