Learned перевод на французский
17,234 параллельный перевод
That's how I learned to spin upward.
j'ai pu apprendre à faire le tour d'appui.
As Captain James Tiberius Kirk learned the hard way in the most memorable episode,
Comme le Capitaine James Tiberius Kirk a appris la manière forte dans l'épisode le plus mémorable,
One of the most important things I've learned, in college and being part of this community and this scene, is that you could do absolutely anything.
Le truc le plus important que j'aie appris à la fac et dans cette communauté et ce milieu, c'est qu'on peut tout faire.
I've learned to deal with pain.
J'ai appris à subir la douleur.
And slowly learned his ways.
Peu à peu, j'apprenais ses habitudes.
I'm not on the lacrosse team. I never learned to swallow.
Je joue pas à la crosse, on m'a pas appris à avaler.
When Miranda disagreed and she learned I told the FBI, she was furious.
Quand Miranda a été en désaccord et elle a appris que j'ai dit au FBI, elle était furieuse.
And what I learned today is I'm never gonna know.
Et ce que j'ai appris aujourd'hui est je ne vais jamais savoir.
But... I've learned this, and it's one of the positives of getting older.
Mais... je l'ai appris cela, et il est l'un des aspects positifs du vieillissement.
I learned a thing or two.
Je ai appris une chose ou deux.
So I did some research, and I learned that the recipe had changed.
Donc je l'ai fait un peu de recherche, et je appris que la recette avait changé.
I want lots, but I've learned to live with what I need.
Je veux des choses, mais je fais avec ce que j'ai.
Hope these people have learned to fish.
J'espère qu'ils savent pêcher.
I learned that one from my brother.
J'ai appris celle-la de mon frère.
One thing I've learned from the war...
Une chose que j'ai apprise à la guerre...
Tell me what you've learned.
Dites-moi ce que vous avez appris.
See you learned my first name.
Voyez vous avez appris mon premier nom.
Thought you learned not to underestimate me, Vernon.
Pensée à que vous n'avez pas appris sous-estimez-moi, Vernon.
The biggest lesson I've learned is never let a good opportunity pass you by.
La plus grande leçon que j'ai appris n'est jamais laissé un bon laissez-passer de l'occasion vous par.
And I realize that you don't love me, and you tried to tell me that, and I guess I wish over time that you could have learned to love me, you know, like when you hear those nice stories
Et j'ai réalisé que tu ne m'aimais pas, et tu as essayé de me le dire, et je suppose que je souhaitais au fil du temps que tu aurais pu apprendre à m'aimer, tu sais, comme quand tu écoutes ces belles histoires
When she started to paint as a medium, she rejected the skills she had learned at the art academy.
Quand elle commence à peindre en tant que médium, elle rejette les techniques apprises à l'académie des beaux-arts.
I've learned that dwelling on what might have been... it's no way to live.
J'ai appris qu'il ne fallait pas s'arrêter sur ce qui aurait pu se passer.. n'est pas une manière de vivre.
Um, I learned that it's very hard to emigrate, which is why you rarely hear the word "emigrant."
J'ai appris que c'était très dur d'émigrer, ce pourquoi tu entends rarement le mot "émigrant".
♪ And this time I've learned ♪
♪ Et cette fois j'ai appris ♪
I learned a lot from you, Kevin.
J'ai beaucoup appris de toi, Kevin.
I see you've learned our oath.
Je vois que vous avez appris notre serment.
You know, we've all learned pretty quickly that war causes us to do things that... we'll spend the rest of our lives trying to forget.
Vous savez, nous avons tous appris assez rapidement que la guerre nous amène à faire des choses qui... nous passerons le reste de notre vie à essayer d'oublier.
In Central City, we learned that objects associated with the night of our deaths can also be used to kill Savage.
Dans Central City, nous avons appris que les objets associés avec la nuit de nos décès peut également être utilisé pour tuer Savage.
Over 60 years on this planet, and I have learned nothing.
Plus de 60 ans sur cette planète, et je l'ai rien appris.
So you learned how to cook?
T'as appris à cuisiner?
That's where you learned about tracking and hunting.
C'est là où tu as appris la chasse.
He'd learned it so good, he didn't hesitate when he burned half his face off to get rid of them R's.
Ainsi, il n'hésita pas à se brûler la moitié du visage pour se débarrasser de ces R.
Well, that's as may be, but I certainly learned my lesson.
Peut-être, mais j'ai appris ma leçon.
When I first learned about the French-Indian War, I was at a foam party in Mexico.
La première fois que j'ai entendu parler de la guerre franco anglaise, j'étais à une soirée mousse au Mexique.
Lesson learned.
J'ai retenue la leçon.
Hmm. He probably learned that at school.
Il a sûrement appris ça à l'école.
And they'd sum up what it was about And all they'd learned.
Où... ils résumaient tout l'épisode et les leçons apprises.
But I have learned that loneliness is everywhere, like superhero movies.
Mais j'ai appris que la solitude est de partout, comme dans les films de superhéros.
What this group has done, what we've learned, what we've become, all of us- - yes, I'm sure.
Qu'est-ce que ce groupe a fait, ce que nous avons appris, ce que nous sommes devenus, tous us- - Oui, je suis sûr.
( normal voice ) Okay, looks like you learned.
( Voix normale ) Ok, ressemble vous avez appris.
♪ I learned the voices died with me ♪
♪ j'ai appris les voix sont morts avec moi ♪
I learned to be proud.
J'ai appris... à être fier et fort!
Mr. Stearn met the young lady's father, learned of her desperate medical condition, had the resources at his disposal to save her life, and was moved to action.
M. Stearn a rencontré le père de la jeune femme, appris de son état de santé désespéré, eu les ressources à sa disposition pour sauver sa vie, et a été déplacé à l'action.
[Channing] Lesson learned.
[Channing] Leçon apprise.
I quickly learned that's not the case, but you still hope.
Je me suis vite appris que ce n'est pas le cas, mais vous espère encore. - Vraiment?
Monty, being down here, I've learned that if something helps you survive, it's always the right thing.
Monty, en étant ici, j'ai apprit que si quelque chose t'aide à survivre, c'est toujours la bonne chose.
With Raven's abilities, she'll be able to understand what she learned here.
Avec les capacités de Corbeau, elle sera capable comprendre ce qu'elle a appris ici.
Everything I learned, I learned on the ground.
Tout ce que j'ai appris, je l'ai appris sur Terre.
So, what I learned from that is, don't give Chapman the chance to retaliate.
La leçon à retenir, c'est : ne pas laisser une chance à Chapman de se venger.
Lord, call me crazy, but I have learned, if someone is offering you something nice, you shut up and say "thank you."
Traitez-moi de folle, mais j'ai appris que quand on vous offre un truc agréable, on la ferme et on dit "merci".
They have to know we've learned about Valentine.
Ils doivent savoir que nous avons appris à propos de Valentine.