Legion перевод на французский
1,144 параллельный перевод
Every pass is defended by its own legion.
Chaque col est défendu par une légion.
If opposed, he threatens to ravage the countryside... and destroy every legion sent against him.
Sinon, il menace de dévaster la campagne... et de détruire les légions que nous enverrons contre lui.
We take fiive years to train a legion.
Nous mettons cinq ans à entraîner une légion.
Every legion commander has been given his battle orders.
Chaque commandant de légion a reçu ses ordres de bataille.
Anisette, Pastis, Marseille, the Foreign Legion!
Anis! Pastis! Marseille!
It'd take half the legions of Rome to ferret them out.
II faudrait une légion pour les dénicher.
I copied it from an outfit Cary Grant wore in this Foreign Legion picture.
D'après celui de Cary Grant dans un film sur la Légion.
- We have a full legion in reserve.
- Il nous reste une légion.
I've brought the 1 0th Legion and Rufio. You have nothing to fear.
La légion est Ià, vous n'avez rien à craindre.
Hail Antony's legion!
vive les légions d'Antoine!
He wants tojoin the foreign legion.
Il veut s'engager dans la Légion!
I was a colonel in the foreign legion.
J'étais colonel dans la Légion étrangère.
Well, I can't really say. He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion.
Vraiment, le gouvernement s'inquiète de votre manque d'enthousiasme.
The American Legion. - But, dear, you took the ring back.
Nous allions céder à la routine quotidienne.
He just took back his ring, sold his farm and joined the Foreign Legion.
Il a repris sa bague, a vendu sa ferme et s'est engagé dans la Légion étrangère.
- Foreign Legion?
- La Légion étrangère?
I thought you'd joined the Foreign Legion.
Je croyais que vous vous étiez engagé dans la Légion.
Not the Foreign Legion, you rock-head.
Pas la Légion étrangère, banane.
The American Legion.
La Légion américaine.
He's joined the Foreign Legion.
Il s'est engagé dans la Légion étrangère.
If you do right, I'll see that you get... the Legion of Merit with clusters.
Si tu me satisfais, je te ferai décorer de l'ordre du Mérite, avec palmes.
In February, large rout Legion of Honour for her.
En février, grand raout pour sa Légion d'honneur.
The tribune Polybius and his legion, death marched, ambushed.
Le tribun Polivius et sa légion sont tombés dans une embuscade.
I thought the Legion loved France. I loved her for 6 years, and I'm just a foreigner.
- Je croyais qu'à la Légion, on aimait la France?
I found them in Indochina when I was an officer in the Foreign Legion.
Trouvés en Indochine. J'étais dans la Légion. J'ai fusillé le propriétaire, un rebelle.
In the name of the President and the authority invested in me I declare you Knight in the Legion of Honour.
Au nom du Président de la République et en vertu des pouvoirs qui me sont conférés, je vous fais chevalier de la Légion d'honneur.
Chief... On behalf of the authority invested in me and on behalf of the President I declare you Knight of the Legion of Losers.
Monsieur le Commissaire, en vertu des pouvoirs qui me sont conférés et au nom du Président de la République... je vous nomme commandeur dans l'ordre des "jean-foutre"!
the authorities encourage or even impose modesty. all one size are distributed to the tribes in the interior by the "Legion of Decency".
Pour leur part, les autorités encouragent et même imposent la modestie. Dans les régions du sud Soudan, des milliers de paires de sous-vêtements, tous d'une seule taille, sont distribuées aux tribus de l'intérieur par les "Légions de Décence".
Somewhere in Jordan the Arab Legion : British - armed, British - officered.
En Jordanie, la Légion arabe est armée et dirigée par des Britanniques.
The Arab Legion took Lydda two days ago.
Les Arabes ont pris Lydda il y a deux jours.
It's a new kind of Foreign Legion.
C'est une sorte de légion étrangère.
The Arab Legion has moved into the fortress of Latrun and cut the only supply road to Jerusalem.
Les Arabes ont pris Latroun et ils ont coupé la seule route vers Jérusalem.
The Arab Legion?
La Légion arabe?
With the Legion controlling the heights, I can't blame them.
Avec la Légion qui contrôle le Golan, c'est inévitable.
And this is the police fortress of Latrun, now occupied by the Arab Legion.
Voici la forteresse de Latroun occupée par la Légion arabe.
And here behind these trees, the Legion has installed its heavy artillery.
Derrière ces arbres, la Légion a installé son artillerie lourde.
So is the Legion.
Eux aussi.
- Did they contact the Legion? - We're in the wheat field,
- Sont-ils en contact avec la Légion?
- Did you make contact with the Legion?
- Etes-vous en contact avec la Légion?
The Legion is on the roof of the fort, We can see them,
- On les voit d'ici.
The Arab Legion won't move out.
La Légion arabe ne bougera pas.
If the Arab Legion finds out what's going on here they'll turn those guns around and blast the hell out of them.
Si la Légion arabe s'en rend compte, ils vont ouvrir le feu et les descendre tous.
The Legion is pulling back.
- Ils font marche arrière.
And he has brought in the legions to help.
En se faisant aider par la légion.
To have his back watched, the emperor took with him the Fifth Italica Legion.
Pour protéger ses arrières, l'empereur a emmené avec lui la Vème Légion Italica.
Fuscus, you told me in Rome that a single legion would crush the barbarians
Fuscus, tu m'as dit à Rome que tu détruirais ces barbares avec une seule légion.
First-class heel with oak leaf cluster.
Chevalier de la Légion des Salauds, avec la barrette.
The wall defended by the Germans and Americans, the west end, the British Legation, the Fu, held by the Americans and Japanese, and the east end, held by the Italians and French.
le mur, avec les Allemands et les Américains, l'ouest, avec les Russes, la légion britannique, le "Fou", avec les Américains et les Japonais, et l'est, avec les Italiens et les Français.
I thought you'd joined the Foreign Legion. Not the Foreign Legion, you rock-head.
Vous avez illuminé notre journée, vous aussi.
The next time they bestow it, you'll get the "légion d'honneur", no question about it.
T'auras la Légion d'Honneur.
The Fifth Italica. They were under my command in Syria.
La Vème Légion Italica, que j'ai commandée en Syrie.