Ler перевод на французский
149 параллельный перевод
- Get drunk.I
- Te soü ler.
It's just that he was on fire.
Mais il était en train de brfller.
They were retrying Charles the First, and Tony got him off.
Ils refaisaient le procès de Charles ler.
[Man Narrating] Medieval England... the early years of the reign of Edward I.
Angleterre du Moyen-Âge. Pendant les premières années de règne d'Edward ler.
I fear to be leR here.
J'ai peur de rester là.
Senor, I leR my Dapple in the middle ofthe yard.
Messire, j'ai laissé mon âne gris au milieu de la cour.
Don Quixote has leR the castle, nomithstanding the Duke's requests.
Don Quichotte a quitté le château malgré le souhait du duc.
You only irritated my master, and then you leR.
Vous avez harcelé mon maître et vous êtes parti.
But sometimes sniffs in threes and fours.
Ça peut al ler jusqu'à trois ou quatre coups : rnit!
I had no right to involve you in this.
Je n'aurais pas dû vous m ler tout a.
Where to?
Pour al ler où?
Mrs. Marrable. You're lucky to lave ler.
Vous avez de la chance de l'avoir.
You see...
"François ler."
If the seven orifices were grouped, like they are in one body, that would be a way to represent the body by the seven orifices like by the eyes.
Si les sept orifices s'étaient groupés comme ils le sont sur un même corps ça serait une manière de représenter le corps par les sept orifices comme par ler yeux.
My friend, Danilo, is a national anthem freak. He goes to football games so he can stand up... and blend in the crowd of thousands singing, "Oh, say can you see."
Mon ami Danilo est un fan de l'hymne national, ll va voir des matchs de foot pour se lever et m ler sa voix aux milliers de spectateurs pour chanter l'hymne,
Thomas I.
Thomas ler.
Next Easter coincides with the anniversary of our Revolution.
Pâques co I'ncide avec le ler an - niversaire de notre révolution.
Having deserted my elector and employer, George Frederick of Hanover, imagine my embarrassment when the same George Frederick succeeds to the throne of England as good King George I,
Ayant quitté mon électeur et employeur, George Frédéric de Hanovre, imaginez mon embarras quand le même George succéda sur le trône d'Angleterre sous le nom de George ler,
If it were leR to you we'd still be in the Stone Age.
Si on t'écoutait, on en serait à l'âge des cavernes.
If it's leR to those down there, we'll soon be back there too.
Et si on écoute ceux de la plaine, on va bientôt y revenir.
We leR him alone too long up there.
On l'a laissé seul trop longtemps.
Life in the court of François the 1st.
"la vie à la cour de François ler".
You may have leR Malfaire flat.
tu as peut-être tué Malfaire.
- Who was John Paul I?
- Qui était Jean-Paul ler?
Then they caught him trying to steal Mimecom software.
On l'a surpris en train de vo * ler le lo * giciel Mimeco * m.
Yakuza, who'd steal the whole damn garden for me.
Les Yakuza devaient vo * ler le jardin po * ur mo * i.
Mimecom's bleeding his secrets.
Mimeco * m essaie de lui vo * ler ses secrets.
They're waiting for you at the pavilion.
Ils t'attendent là-bas, au pavillon François ler.
The Military Court of the First Infantry Regiment... of the Bulgarian army, convened forthwith... and sentenced to death in absentia... the brothers Yannakis and Miltos Manakis or Manakias... and issued orders for the confiscation of all photographs and film found in their house and studio.
Convoqué, le tribunal du ler régiment d'infanterie bulgare a condamné à mort par contumace... d'infanterie bulgare... les frères Yannakis et Miltos Manakis ou Manakias... et confisqué le matériel photographique et les films... découverts à leur domicile et dans leur laboratoire.
Yes, I can imagine The director of public prosecutions Picking one or two holes in the confessions of a man
La partie civile n'aurait pas eu de mal à trouver la faille chez un homme qui se vante d'avoir décapité Charles ler.
I didn't want to get in the middle of it, but Annie's just... [Sighs]
Je voulais pas m'en m ler mais Annie...
- Once we've secured the ship,
- Il faut tout contrà ´ ler.
- Once we've secured the ship.
- Il faut le contrà ´ ler.
You let me burn.
Vous m'avez laissé brà " ler.
- We must get out of here.
Il faut qu'on sorte d'ici, sinon on va br ler! Viens Je ne peux pas
They think the reason it hasn't taken you over completely is it's not mature yet.
Il n'arriverait pas... vous contr " ler parce qu'il n'est pas... maturité.
Oh, my God, he's going to burn us alive.
Il va nous brû ler vivant.
You're not gonna back out on this thing, are you?
Tu vas pas te déf ¡ ler, au mo ¡ ns?
What is time travel but your pathetic attempt to control the world?
Et le voyage dans le temps... ce pitoyable effort pour contr "ô" ler ton monde?
"Hit-ler".
"Hit-ler"
Back since the days of old Methuselah everyone loves the big bambooz-a-ler
Des trucs vieux comme l'humanité Tout le monde aime être embobiné
Mom said that lightning can travel right through the cable... - Is that true?
Maman a dit que la lumi re peut voyager travers le cable ressortir de la t l et nous br ler les yeux.
She wore black-bordered saris, bangles, chewed betel-leaf perhaps..
.. des bracelets, elle mâchait la feuille de bétel. Peut-être.. .. ses compétences cu I i na i res pourraient être éga ler..
In a house where deities are worshipped daily..
T out celles-ci sont des excuses pour éviter a I ler a u col lège.
If they stay in costly velvet, where do I keep you?
Dites-moi com ment se débrou i I ler avec u n tel d ia ble?
Bali, sit here.
I I a a ussi a rr été la pr atiq ue d ia bol iq ue de brû ler de veuves.
What if the wedding meals fall short? Everyone will blame me.
Pou rq uoi devez-vous a I ler avec el le?
Leaving without informing me? Go look for her once again.
Pouvez-vous a I ler avec moi com me vous êtes, à ce moment?
With deep respect, Ashalata.
.. peuvent-el les pas s'éga ler à son a ng la is! U n pa rent?
All the children leR home quickly.
Tous les enfants sont partis vite.
Will you be here for sometime?
Je les a i pl issés d'u ne ma n ière ou a utre sous l'orei I ler et j'a i dorm i.