Lesson learned перевод на французский
1,152 параллельный перевод
Frank, I've learned my lesson.
J'ai retenu la leçon.
I mean, I learned my lesson.
J'ai appris ma leçon.
We've learned our lesson And we wish we were in love Again
Nous avons retenu la leçon et nous aimerions être amoureux à nouveau.
I had learned to love in a thousand ways... each one a lesson in the soul of a woman.
J'ai appris à aimer de mille manières... pour chacune, c'était une leçon sur l'âme des femmes.
But I learned a valuable lesson- - Never let Buddy's coffee get cold.
Moralité : ne jamais laisser son café refroidir.
But, again, I learned a very valuable lesson- - Never put too much cream cheese on Buddy's bagels.
Moralité : pas trop de fromage blanc sur le petit pain de Buddy.
Well, I hoped you learned your lesson about gambling.
J'espère que ça t'aura dégoûté du jeu.
Yeah, you right, I learned my lesson.
Oui, tu as raison, j'ai retenu la leçon.
Well, sounds like he learned his lesson.
Eh bien, on dirait qu'il a retenu la leçon.
Believe me, I learned my lesson.
Croyez-moi, j'en ai tiré ma leçon.
Well, have you learned your lesson now? denise AND suzie :
Alors, vous avez appris votre leçon?
I've learned my lesson.
Ça m'a servi de leçon.
- But I learned my lesson.
- J'ai compris.
I think he has learned his lesson.
Je crois qu'il a compris la leçon.
You'll see, I'm more concise. I learned my lesson.
Vous verrez, j'ai été concis.
John, sooner or later... Sooner, I think, you're going to learn the lesson that's been learned by everyone who's ever gotten close to Richard Nixon. That he's the darkness reaching out for the darkness.
John, tôt ou tard... plutôt tôt, je pense... tu apprendras la leçon apprise... par tout le monde qui s'est approché de Richard Nixon... qu'il est la noirceur... à l'affût de la noirceur.
Still not learned your lesson?
Casse pas tout!
There's a lesson to be learned here.
Il y a une leçon à retenir.
The Centauri learned this lesson once.
Les Centauris ont retenu cette leçon, une fois.
I've learned my lesson!
Ça m'a servi de leçon!
Brothers, I've learned a wonderful lesson.
Mes frères, j'ai appris une merveilleuse leçon.
I've really, really, really learned my lesson.
C'est bon, j'ai vraiment compris la leçon.
I thought you'd learned that lesson when you lost your daughter.
Je croyais que la mort de votre fille vous avait fait comprendre.
But I've learned my lesson.
Mais j'ai retenu ma leçon.
You learned a valuable lesson.
Vous avez appris quelque chose d'utile aujourd'hui.
That's one lesson you never learned!
La leçon que tu n'as jamais apprise!
A lesson needs to be learned here.
Il doit apprendre sa leçon.
And that was the whole lesson we learned when we moved up here. Like, you just do it.
La grande leçon qu'on a apprise ici, c'est "fais ton truc".
Look, if he's smart, he learned himself a lesson.
Alors, s'il est intelligent, il en tirera une leçon.
Hope you've learned your lesson, Son.
J'espère que vous avez compris la leçon.
I learned my lesson from that coffee company.
J'ai eu ma dose avec l'histoire du café.
It seems to me that they've learned their lesson.
Ils semblent avoir retenu la leçon.
Huh? Look, I learned my lesson, OK?
J'ai compris la leçon, d'accord?
Shoo-doo, shoo-doo Oo-oo-oo I thought my heart had learned its lesson It feels so good when you start out
Mon coeur connaît pourtant la leçon, mais que c'est doux, une rencontre.
I learned that lesson chained to the oar of a pirate galley.
J'ai appris cette leçon enchaîné à la rame d'une galère pirate.
He learned his lesson.
Il a payé.
See, I don't like being owed money. But you learned your lesson now.
Ecoute, je n'aime pas qu'on me doive de l'argent.
Now I'm terrified, and I've learned my lesson, and you can go away.
Je suis terrifié et j'ai appris ma leçon. Vas-t'en maintenant.
I've learned my lesson now.
J'ai bien réfléchi.
So, I'm thinking, he's learned his lesson. So, I go back there. Now his cup of coffee is up against the wall, all the way on the other side of the table, so I have to reach for it to pour the coffee, and as I'm reaching to pour the coffee,
Je pense qu'il a appris la leçon, mais sa tasse est loin, près du mur, et je dois me pencher pour verser le café.
Of course, we all know that, but she learned her lesson.
On le sait. Ça lui a servi de leçon.
KALE MUMPHAUSEN HAS LEARNED A VALUABLE LESSON IN HUMILITY. AND WE DIDN'T EVEN HAVE TO USE JAM
Je vous assure, bande de péquenauds simples et naïfs, que ces légumes seront bien plus gros que les vôtres.
Well, I guess I learned my lesson.
J'ai appris ma leçon.
I hope you learned your lesson, Lisa.
J'espère que tu as retenu la leçon.
- I hope you've learned your lesson.
Vous avez retenu la leçon, j'espère.
I've learned my lesson.
J'ai plus la tête dans le cul, comme on dit.
Entering this holy place with your shoes on, haven't you learned your lesson?
Entrer dans cet endroit sacré avec tes chaussures, on ne t'a rien appris?
But if there is any lesson to be learned from the humans it is that we are made stronger by our differences, not weaker.
Si les humains nous ont enseigné quelque chose... pas plus faible.
I learned my lesson. I've got to be more careful.
J'ai retenu la leçon, je ferai plus attention.
- No, I've learned my lesson about invading your personal privacy.
Je respecte ta liberté.
You just learned a valuable lesson.
Vous venez d'apprendre une bonne leçon.