Let's get a move on перевод на французский
147 параллельный перевод
Let's - Can we get a move on, please?
Allons... On peut passer la seconde?
Let's go to the station. Get a move on.
Ici, c'est une république où tous les citoyens sont présidents, ma petite dame!
Let's get a move on!
Dépêchons-nous!
Step lively, Miss, let's get a move on.
Venez, dépêchons-nous!
Let's get a move on
On se dépêche!
Let's get a move on, Tom.
Dépêche-toi, Tom.
Get a move on. Let's get movin'.
On se bouge.
Come on, girls. Let's get a move on now.
Allez, on se dépêche!
Let's get a move on before you fall asleep.
Dépêchons-nous, avant que tu dormes.
Come on! Let's get a move on.
Essayons de nous mettre en route.
But let's get a move on.
Mais faites vite.
Father, let's get a move on.
Mon Père, finissez-en!
Let's get a move on, I don't like this place.
Faisons vite, je n'aime pas cet endroit.
- Right, let's get a move on!
Bien, arrêtez-le!
Move up, let's go now, get a move on.
Allez, du nerf, remue-toi.
let's get a move on.
On se dépêche!
If we get some money, let's move to Osaka. Let's get a fresh start there.
Si je gagne beaucoup d'argent, on partira vers l'Ouest... et on commencera une nouvelle vie.
We're gonna have... All right. let's get a move on.
Allez, on y va.
Spaghetti parlor, let's get a move on.
Allez, on enchaîne.
let's get a move on With those x-rays, please.
Dépêchons-nous pour les rayons X.
All right, Seeger, let's go. Get a move on.
Allons Seeger, pressons, pressons.
Let's get a move on. I'm not sure they bought my act.
Je ne suis pas sûr qu'ils aient marché.
Let's get a move on.
Allez, on embarque. Dépêchons-nous, on embarque.
They're right behind us. Let's get a move on.
Ils sont juste derrière nous.
Then let's get a move on.
On a intérêt à filer et vite.
Come on, let's get a move on!
Allez, on s'y met! Allez, zou, zou!
Let's get a move on.
Il est temps de partir.
Let's get a move on here.
Vous allez sortir d'ici.
Let's get a move on it.
En route.
Let's get a move on.
On se remue.
- All right, now. Let's get a move on.
- On se bouge.
Let's get a move on before we meet somebody who remembers why.
Partons avant de rencontrer quelqu'un qui se souvient pourquoi.
All right let's get a move on, wash your hands, and fix a tray with 2 plates, 2 glasses, a bottle of wine and four rolls...
Bon... Active-toi. Lave-toi les mains,
- Let's get a move on. - Where's Lyle?
Allons-y.
Let's get a move on.
Dépêchons-nous.
All right, let's get a move on, you bunch of desert rats.
Allez, remuez-vous, bande de rats du désert.
Let's get a move on, Derek. Come on. All right, all right.
Derek, améne-toi.
Let's not make a move until we get the whole story.
Ne faisons rien tant qu'on n'a pas tous les éléments.
- Let's get a move on.
- Allez, on trace.
Okay, let's move. We still got a couple more girls to get.
Allez, on se dépêche, il y a d'autres filles à aller chercher.
You're both due in hair and make-up, So let's get a move on.
Vous devez toutes Ies deux vous faire coiffer et maquiller.
Let's get a move on.
Avançons!
- Let's get a move on, saddlebag!
- Grouille toi... On va pas y passer la nuit!
Come on. Let's get a move on.
On s'en va d'ici.
- Hey, Green, let's get a move on, huh?
Hé, Green, Fait le venir!
- Yeah, that's okay. The nurse said they'll be shutting down visiting hours, so let's get a move on.
En fait, l'infirmière a dit qu'ils vont interrompre les visites pendant 20 minutes, alors on doit se grouiller.
Let's go. Get a move on.
Allez, avance.
Well, let's get a move on
Alors allons-y.
Let's get a move on. It's your last chance to learn something before you start screwing up your malpractice premiums.
C'est votre dernière chance d'apprendre un truc, avant de faire appel à votre assurance professionnelle.
Robert, let's get a move on.
Robert, il est temps de bouger. TOUT LE MONDE AIME RAYMOND
We're running late, let's get a move on, little lady.
Il se fait tard. Allons-y, petite dame.