Let's go up перевод на французский
2,053 параллельный перевод
Let's hear it for Jokey McShut the fuck up! Oh, go fuck yourself!
Écoutons tous Mme Blaguounette McFerme ta gueule!
Attacked an orderly busted up the place. Come on, let's go.
A attaqué un aide-soignant et saccagé le service.
I can't let you go up. It's not visiting hours.
Ce n'est pas encore l'heure des visites.
Let's go! Hurry up!
Plus vite!
Right here, let's go, hurry up!
Mettez-vous là. En vitesse!
It's a grown-up thing, buddy. Let's go see your mom.
C'est un truc de grands.
Burn it up, let's go for broke
Brulez tout, démenez-vous
Shut up. Let's go.
Ferme-la.
Well, you know, let's go and dig it up.
Allons le déterrer.
Come on, let's go up.
Allez, montons.
All right. Let's go wake up Melvin.
Allons réveiller Melvin.
Let me go see if she's up.
Je vais voir si elle est éveillée.
And when I saw a chance for him to get away, I let him go, so he wouldn't end up like his mother!
Et je l'ai aidé à s'échapper pour qu'il ne finisse pas comme sa mère!
- Let's go. Hurry up! - Give him the shit.
Allez, magne!
Let's go, people! Let's pick up the pace!
Allez, on s'active!
Come on, let's go up to the observation post.
Allons au poste d'observation.
Okay, let's go up, I'll show you the road.
Viens, je vais te montrer la route.
We gotta hurry up here. Let's go.
- Il faut se dépêcher.
Let's go. Stack that up.
Allez, on les empile.
Come on kids, let's go up and say hello to Grandma.
allons dire bonjour à grand-mère.
Let's go. Look up there.
Partons.
Okay, wrap it up. Let's go! Do you read me?
Emballez tout, on s'en va!
Let's go lock up. Can you get my bag?
Tu peux me passer mon sac?
Up there. Let's Go.
Par là, allons-y.
- Open up, Tony, let's go!
Ouvre, Tony. Allons-y!
Let's go get you cleaned up.
Allons te nettoyer.
Let's go up...
On va monter...
Let's go up to the top now.
- On va aller sur le toit.
While katara cleans up, let's go have some fun. Yes!
Pendant que Katara se débarbouille, allons nous amuser un peu.
Come on! Put in a game where you blow things up and you drive your car on hookers, let's go!
Mets un jeu où on explose des trucs et où on renverse des putes, vas-y!
All right, let's get up and now let's go.
Faut y aller, là!
Should I send someone to go pick him up? Let's get a warrant for the house, and don't go back until we can place that smoking gun in his hand. No.
Dois-je envoyer quelqu'un le chercher?
Let's go! Hustle up now!
Allez, on se bouge!
Fine, let's go and see what your girl's up to.
Très bien, allons voir si ta copine est à la hauteur.
You just kind of like throw your hands up and go : "Well, let's move on to the next thing".
Parfois on voudrait laisser tomber, mais il faut toujours aller de l'avant.
Let's go ahead and dial him up. Hi.
Allons-y, appelons-le.
Stand up, lucas, let's go.
Lève-toi, Lucas, allons-y.
Come on, I'll catch you up. Let's go, guys.
Allez-y, je vous rejoins.
Let's go. J, I've never left a bar without being chatted up in my life.
J, j'ai jamais quitté un bar sans qu'on m'ait d'abord fait du plat.
Come on, you're up, let's go.
Allez, c'est ton tour, vas-y.
Let's go! Huddle up!
On y va, préparez-vous.
Let's go open up the good stuff.
Ouvrons du bon.
Let's just go to the café, I'll pick it up later.
Allons au café, je le récupèrerai plus tard.
We're done here.Let's go. and see if they have the key chains that light up?
C'est bon. Allons-y. Hard Rock CAFÉ LES STARS DU CHEERLEADING pour voir s'ils ont des clés U.S.B. qui s'éclairent?
Let's go and settle up?
- Je te règle là-bas? - OK!
Someone sure shoved the peace pipe right back up his ass. Let go.
Il s'est pris le calumet dans le cul.
Yo, come on, let's go beat that guy up.
Yo, allez, allons bousiller ce gars.
Come on, let's go... before he comes home and catches you... prying up his floorboards.
Allez, on repart... avant qu'il ne rentre et te surprenne... à fouiner dans sa maison.
Let's join up, go kill some fucking terrorists.
Allons tuer ces putains de terroristes.
It's like showing up is the promise to each other that we're both willing to let it all go and move forward. Wow.
Y aller équivaut à se faire la promesse mutuelle que l'on se sent prêts à... à tout oublier et à aller de l'avant.
Okay, I Want To Hear What Each Magazine Is Up To. Let's Go.
OK, je veux entendre ce que chaque magazine a prévu.
let's go upstairs 103
let's go 38372
let's go to sleep 67
let's go for a ride 63
let's go for a walk 104
let's go to work 92
let's go home 949
let's go outside 100
let's go to bed 131
let's go out 111
let's go 38372
let's go to sleep 67
let's go for a ride 63
let's go for a walk 104
let's go to work 92
let's go home 949
let's go outside 100
let's go to bed 131
let's go out 111