Like you don't know перевод на французский
7,512 параллельный перевод
I don't know what that means, but, like, I can't do that... because, like, you and I won't ever see each other again.
Je ne sais pas ce que tu racontes, mais de toute façon, je ne peux pas, car toi et moi, on ne se reverra jamais.
Those bullets that you sold to Salima's father... I don't know if they're, like, bad.
Les balles que tu as vendues au père de Salima, j'ignore ce qu'elles ont.
Um, I don't know if you watch us all the time, or if we're just like an ant farm you got for your birthday and left on the shelf, and every once in a while, you check out what kind of crazy tunnels we've built.
Je ne sais pas si vous nous regardez tout le temps, ou si nous sommes juste comme une fourmilière que vous avez eu pour votre anniversaire et avez laissé sur l'étagère, et de temps en temps, vous vérifiez quel genre de tunnels fous nous avons construit.
How would you know? Seriously, how would you know what I like and what I don't like?
Comment saurais-tu ce que j'aime ou non?
You know, people that retire with all their money, it's like they don't know what to do with themselves.
Ces retraités, avec tout leur argent, on dirait qu'ils ne savent pas quoi faire de leur peau.
It's like I don't even know you anymore.
J'ai l'impression que je ne te connais même plus.
I don't know, Rachel, you seem like the perfect candidate to me.
Je ne sais pas, Rachel, vous me semblez la candidate parfaite.
I-I don't mean to blurt it out like that, but for-for the sake of clarity, you should know that first
Je, je ne veux pas avoir l'air de jeter ça comme ça, mais pour-pour être clair, tu devais le savoir premièrement
And you know they don't like to hold a table.
Et tu sais qu'ils n'aiment pas retarder une table.
- Harry. I know you don't like hearing this from a politician, but reform is coming.
Tu veux pas l'entendre, je sais, mais tout va changer.
I don't know, but I think you're gonna like'em.
J'en sais rien, mais elles vont te plaire.
I don't know, Dad, I guess I'm just not a hero like you and Kyle.
Je ne dois pas être un héros, contrairement à Kyle et toi.
Because I know that you don't think that amazing, intelligent people get grades like I do.
Parce que je sais que tu ne penses pas que les personnes incroyables et intelligentes ont de telles notes.
I don't even know if I like you yet. I'm so nervous about whether you like me.
Je ne sais pas si je vous aime bien tant j'ai peur de vous déplaire.
A lot of women in magazines are pretty in a way that is not erotic... because they don't look like anybody that you know.
Les femmes des magazines ne sont pas érotiques. Elles ne ressemblent à personne qu'on connaît.
I'm just saying, you know, just that cops think they're all that, and I don't like it.
Mais la police frime toujours et je n'aime pas ça.
Now girl, don't you know darkee's don't like bein called niggers no more.
Ma fille, les noirs ne veulent plus être appelés nègres.
You know I don't like it when you go downstairs without telling me.
Je n'aime pas que tu descendes sans me prévenir.
All right, don't act like you don't know this one.
Tu la connais celle-là?
I don't know why you're acting like he doesn't.
Ne fais pas semblant de rien.
You know, I don't always like to shoot people in the back of the head... when they're not looking.
Je ne bute pas toujours les gens d'une balle dans la nuque... quand ils ont le dos tourné.
Uh, some people have been saying some things that you may have heard, that... that I... I don't act like a grown-up and that I'm not, you know, experienced.
Certaines personnes ont dit certaines choses que tu as sans doute entendu, comme le fait que je n'agis pas comme une adulte et que je ne suis pas expérimentée.
You know I don't like that.
Tu sais que je n'aime pas ça.
You know something, I really don't like this.
Tu sais quoi, je n'aime vraiment pas ça.
It's like do you ever feel like you're so on the same page with someone that you don't even know what to say to that person?
C'est comme sentir que tu t'entends si bien avec une personne que tu ne sais plus quoi lui dire?
Don't know about you, but this doesn't seem like a haul worth dying over to me.
Je sais pas pour vous, mais pour moi cette cargaison ne vaut pas la peine de mourir pour elle.
I don't even know how you get ready for something like this.
Je ne sais même pas comment tu te prépares pour une telle chose.
Do you ever feel like you're, I don't know, invading people's privacy?
Avez-vous l'impression... Je ne sais pas... d'entrer dans l'intimité des gens?
As you know, I don't know how to talk filmy nor do I like it but I'm still trying.
Comme vous le savez, je ne suis pas du genre à faire du cinéma. Mais je vais essayer.
Don't act like you don't know what you're doing.
Tu sais ce que tu fais.
You don't know what it's like to be put up on a pedestal.
Tu ne sais pas ce que c'est que d'être sur un piédestal.
You know I don't like nicknames.
Tu sais que je déteste les surnoms.
I don't know. If you tell him you don't like it, it's really going to hurt his feelings.
Si tu lui dis que tu l'aimes pas ça va vraiment le blesser.
But he tells me the Bishop is teetotal and rather passionate about it, so don't let him know how much you like a drink!
Mais il dit que l'évèque est abstinent et plutôt passionné de cela, donc ne le laisse pas savoir combien tu aimes prendre un verre!
You know. I really like most people, but you, I don't like.
J'aime vraiment la plupart des gens, mais toi, je ne t'aime pas.
You don't know what it's like to have no parents?
Vous ne savez pas ce que ça fait que de ne pas avoir de parents?
You know, it's like people don't have to argue about it or judge it or misinterpret it. They can just listen.
Elle ne génère aucune dispute, aucun jugement, aucune mauvaise interprétation.
You know, I don't like the three-wheeler standing in the street.
Je n'aime pas que ma voiture soit à la rue.
Can't just go up to someone you don't know like it's nothing.
Je suis incapable d'aborder un inconnu comme si de rien n'était.
I don't know about you, Peña, but I... I like to own shit.
Je sais pas pour vous, mais... j'aime avoir des choses à moi.
Nothing, just like, you know she gets a little commission or something but I don't know if she's still doing that.
Rien, comme que, tu sais déjà elle reçoit une petite commission ou un petit quelque chose mais, je ne sais pas si elle le fait encore.
They don't know you like I know you.
Ils ne te connaissent pas comme je te connais.
You're like an extinct species, you know that, don't you?
Tu es une espèce en voie de disparition! Tu le sais bien.
I don't know if you guys noticed this, but, like, I'm kind of having a hard time closing the deal with the waitress.
Je ne sais pas si vous avez remarqué les gars, mais, genre, j'ai un peu du mal a conclure l'affaire avec la serveuse.
Back to the credit issue... you just don't know what it's like to be overlooked.
Retournons à mon mérite... Tu ne sais juste pas ce que c'est que d'être negligé.
I don't know anything about love, But in my mind it's like a place You don't want to live.
Je connais pas vraiment l'amour, mais je vois ça comme un endroit qu'on a pas envie de quitter.
You don't know what it's like having this thing inside me.
Si vous saviez ce que ça fait d'être habitée par cette chose.
I don't know what you look like.
Je ne sais pas de quoi vous avez l'air.
I know you don't like to talk about it, so I don't bring it up much, but you... killed them.
Je sais que tu n'aimes pas parler de ça, mais... tu les as tuées.
You know, uh, don't feel like you have to just jump in all at once.
Ne te sens pas obligé d'aller à l'essentiel.
You know, fun, considerate, and self-confident enough that they don't need to parade around like some pompous, snooty-ass bitch who is so shallow and obnoxious that it makes me wanna reach around from behind and choke her with her own badly installed implants.
Quelqu'un de marrant, bienveillant, et assez confiant pour ne pas avoir besoin de parader comme une salope pompeuse et prétentieuse qui est superficielle et odieuse et qui me donne envie d'arriver par derrière et de l'étouffer avec ces propres implants mal faits.
like you mean it 28
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like your brother 20
like your dad 19
like you and me 45
like you told me 16
like you 1448
like you said 759
like yours 81
like your mother 32
like you used to 18
like you do 64
like your father 54
like yourself 72
like you wanted 25
like you care 36
like you always do 49
like you wouldn't believe 25
like you were 21
like you did 54
like you know 24
like your father 54
like yourself 72
like you wanted 25
like you care 36
like you always do 49
like you wouldn't believe 25
like you were 21
like you did 54
like you know 24
like you are 30
like you say 78
like you asked 66
you don't know me 657
you don't know nothing 35
you don't know anything 267
you don't know what love is 17
you don't know anything about me 176
you don't know what you're missing 53
you don't know him 262
like you say 78
like you asked 66
you don't know me 657
you don't know nothing 35
you don't know anything 267
you don't know what love is 17
you don't know anything about me 176
you don't know what you're missing 53
you don't know him 262
you don't know me at all 48
you don't know shit 78
you don't know that 969
you don't know 1613
you don't know what it's like 79
you don't know her 158
you don't know me very well 26
you don't know anything about him 28
you don't know the half of it 100
you don't know what happened 32
you don't know shit 78
you don't know that 969
you don't know 1613
you don't know what it's like 79
you don't know her 158
you don't know me very well 26
you don't know anything about him 28
you don't know the half of it 100
you don't know what happened 32