Lisp перевод на французский
126 параллельный перевод
Well, look out there, dear, and learn how to lisp in the moonlight.
Jette un coup d'œil et apprends à zézayer au clair de lune.
No, lisp.
- Non, zézayer.
The lisp of two children is he / it the love?
Le zézaiement de deux enfants est-il de l'amour?
As you see, I'm a crusty old bachelor... and I have no pleasant associations connected with their lisp.
Voyez-vous, je suis un vieux célibataire bourru qui n'éprouve aucun plaisir à écouter leur zézaiement.
You jig, you amble, you lisp. You nickname Gods creatures and make your wantonness your ignorance.
Vous affectez toutes sortes de poses.
- To the Reverend Lisp...
- Chez le révérend...
You're making me lisp too, darling
C'est moi qui m'y mets, à présent!
Does she have to lisp or stutter?
Elle doit bégayer ou zozoter? Comment est-elle plus drôle?
[SPEAKING WITH A LISP] No, thank you, Amaryllith! "Amaryllith"!
Non, merci, Amarylliff!
He hates to say Amaryllis because of the lisp.
Il déteste dire Amaryllis parce qu'il zozote.
We know all about his lisp, Amaryllis.
Nous le savons bien, Amaryllis.
- How about that lisp?
Et fon fheveu fur la langue? [zozote]
Some of the biggest silent stars spoke with thick foreign accents. Others had a lisp or talked through their noses.
Certaines idoles du muet avaient de forts accents étrangers, ou un cheveu sur la langue, ou la voix nasillarde.
The reason he hates me is one day he was late for class, so I got up at the blackboard and imitated him. - Crossed my eyes, talked with a lisp.
Tu sais il me déteste depuis qu'un jour où il était en retard je l'ai imité en louchant... et en zozotant
You've got a lisp.
Tu as un chuintement.
The lisp malfunction has been reported to the scutters, Thorry for the inconvenienth,
Le problème de chuintement a été chignalé aux Chkutterch. Décholé pour le déranchement.
elmer Fudd has a lisp. It's Porky Pig that stutters.
Elmer Fudd a un cheveu sur la langue, c'est porcinet qui begaie.
She was a bookwormy type that talked with a lisp... and had shapely, powerful legs.
Genre intello qui zozote avec du poil aux pattes.
You think me a gentleman because I have linen and can manage a lisp.
Tu me prends pour un gentilhomme, parce que j'ai du beau linge et un parler précieux.
LOOSE YOUR lisp lN 30 DAYS
PERDEZ VOTRE ZÉZAIEMENT EN 30 JOURS
My lisp is gone!
Je ne zozote plus!
You jig, you amble, and you lisp and you nickname God's creatures and you make your wantonness your ignorance.
Vous vous trémoussez, vous zézayez, vous inventez des sobriquets, vous nommez candeur votre libertinage.
And without a Spanish accent. The lisp, as they say.
On entend pas votre accent.
I may not know much, but I know that the wind sings your name endlessly... although with a slight lisp that makes it difficult to understand... if I'm standing near an air conditioner.
Je ne sais pas grand chose, mais je sais que le vent chante votre nom... mais avec un petit zozotement qui empêche de bien le comprendre... si je me tiens près de l'air conditionné.
I heard the remnant's of a lisp when he spoke... and I guessed he was a fan.
J'ai perçu des restes de zézaiement, et j'en ai déduit que c'était un fan.
Wrong. It was a lateral lisp.
Non, c'était un chuintement latéral.
No, the one with the lateral lisp was Dr. Rifkin.
Le chuintement latéral, c'était le Dr Rifkin.
Jack, a monkey could do your job, providing he had a tux and a lisp.
Jack, un singe peut faire ton boulot, du moment qu'il zozotte et porte un smoking.
I mean, a little too short, a slight lisp.
Un peu trop petit, un léger cheveu sur la langue.
Look, if you're going to talk nonsense at least don't lisp.
Je t'en prie si tu dois délirer arrête au moins de bêtifier.
Oh! I didn't get what you were saying because of your lisp.
J'avais pas compris, à cause de votre zézaiement.
He had a couple of scenes, big eyeglasses, little lisp. He's going to the Golden Globes.
Il a joué ses 2 scènes avec son cheveu sur la langue... et il va aux Golden Globes.
Who? That creepy kid with the lisp?
Qui ] Cet enfant rampant avec la blésité ]
Was this the geek in the Smashing Pumpkins T-shirt, with the lisp?
C'était ce rigolo avec un maillot de basket et un zozotement?
He got him a sissy-ass lisp.
Il zozote comme une tapette.
[Imitating Lisp] "Tho," Lowry... think it'll "thnow"?
Dis-moi, Lowry... Tu crois qu'il va neizer?
- For 20 years... I have been afraid to talk because of my lisp.
On parlait simplement de ce qu'on faisait dans la vie.
Lisp.
LISP!
How's his lisp these days?
II zozote toujours?
Yesterday you were telling me how cute his lisp was.
Comment? Hier tu disais que c'était si mignon comme il zézayait.
I don't care if they were speaking Mandarin Chinese... with a cocksucker's lisp. They needed to see the inside of an interrogation room. They were the case.
Je me fous qu'ils parlent le mandarin en zézayant comme un travelo, ils auraient dû voir une salle d'interrogatoire car l'affaire, c'est eux.
Do I talk with a lisp?
Je parle-tu sur le bout de la langue?
- [Lisp Free] Sweet Sally Struthers.
- Saine Sally Struthers.
Come on, Jordan, he's already got an overbearing mother and a fairly prominent lisp.
Allons, Jordan, il a déjà une mère autoritaire et un zézaiement très prononcé.
"Hey, hey, I lisp since the time I was born."
"Hé, hé, je zézaie depuis le temps que je suis né."
Even my father used to lisp.
Même mon père zézayait.
You lisp and even I lisp so we are relatives.
"Tu zézaies et moi aussi, je zézaie. Alors nous sommes les parents."
From where will you get the money to give that lisp fatso?
D'où Vas-tu prendre l'argent pour donner à ce gros cochon qui zézaie?
In the festive surroundings of Red Square... with that lisp they send him to Moscow... you're always judging!
Dans le cadre magnifique de la Place Rouge... Vous devez voir ça! Un homme si je lui envoie à Londres,
My dad would be so proud of me.
- Episode 22 Alice doesn't lisp here anymore
- Got a terrible lisp.
- Il zozote.