Lived alone перевод на французский
365 параллельный перевод
Hank was a mining engineer who lived alone and occasionally went on long expeditions into the Far North.
Hank était un ingénieur des mines qui vivait seul et faisait des randonnées dans le grand Nord.
I've always lived alone.
Je ne sais pas. J'ai toujours vécu seul.
When a man's lived alone for 30 years as I have, he's liable to get a might tetched.
Quand on vit seul depuis 30 ans, l'esprit est un peu dérangé.
I've stayed away from people... I lived alone.
Je me suis tenue à l'écart des gens... j'ai vécu seule...
That you lived alone.
Que tu vivais seul.
She lived alone, liked men. Drank a lot.
Seule, elle aimait les hommes et buvait beaucoup.
Maybe it would be better if I lived alone, anyplace the parole officer found.
Peut-être serait-il mieux que je vive seule, ce que vous me proposerez m'ira.
And so he always lived alone.
Alors j'ai toujours vécu seul.
Is that she lived alone at a rooming house.
C'est qu'elle vivait seule.
So, if you think this is not for you I lived alone a long time, Jo.
Si tu ne le supportes pas... J'ai vécu seul longtemps, Jo.
I've lived alone for so many years and now I have Toby and you.
J'ai vécu seule tant d'années et maintenant j'ai Toby et toi.
I lived alone. I was withdrawn, yet you found a way to...
- Je vivais seul, j'étais un type assez renfermé et tu tu trouvais le moyen de...
I lived alone for a long time.
J'ai vécu seule pendant longtemps.
I used to try to pick out the people who lived alone in the subway, in the street... and almost everytime they had those...
Je ne sais pas. J'avais l'habitude de prendre des gens qui vivent seuls. Dans le métro, dans la rue.
I've lived alone here ever since Papa died.
Je vis seule depuis que papa est mort.
I've lived alone here all these years to protect you.
J'ai vécu seule ici tout ce temps pour te protéger.
You did say you lived alone?
Vous disiez être seul.
You lived alone with your mother.
Tu as vécu seul avec ta mère.
This old lady lived alone in this house.
Cette vieille dame vivait seule dans cette maison isolée.
The Strangler's seventh victim Liza Gordon, was young, unlike the others, who were old Negro, unlike the others, who were white and living with two other girls unlike the others, who lived alone.
La septième victime... Liza Gordon, était jeune, contrairement aux autres. Et Noire, contrairement aux autres.
For six months I've lived alone in this apartment in eight big rooms.
Pendant six mois, j'ai vécu seul dans ces huit grandes piéces.
He has lived alone for a while in this house on an island out at sea.
Il a vécu seul, un moment, dans cette maison, sur une île au large.
In your grandfather's Italianised temple, as big as a world of a thousand souls, and where, instead, an emperor lived alone amid monochrome frescoes, coloured like snow and yellow Indian ink, you once were a child.
Au sein de ce temple bâtit par un aïeul italianisant, vaste comme un mir de mille âmes, et qui n'abrita qu'un empereur solitaire, parmi des fresques aux tons de neige et d'écorces jaune, tu es resté un enfant.
I... thought you lived alone.
Je croyais que vous viviez seul.
For 25 years you've lived alone with this mist in your heart.
Depuis 25 ans que tu vis toute seule avec ta brume dans le cœur.
A 28-year-old woman who lived alone.
Une jeune femme de 28 ans qui vivait seule.
I thought you lived alone.
Je croyais que vous viviez seul.
Lived alone... I know where to put periods, you don't need to tell me.
"Vivait seule." Pas la peine de dire "point".
Why such a young girl lived alone?
Elle vivait seule, si jeune?
I lived alone with the kids.
" Je vivais toute seule avec les gosses.
Jim, have you always lived on this farm alone?
Tu as toujours vécu seul ici?
I've always lived all alone. So I take an interest in others.
Si encore j'étais veuf, ça me ferait des souvenirs.
- No. During all the time that you lived with the Berent family, had you ever gone away on a trip before alone?
Durant ces années chez les Berent... êtes-vous partie seule en voyage?
"What I really lived for were those evenings when you were alone."
En vérité, je vivais pour les soirs où vous étiez seul.
I'll die as I've lived, alone and with some dignity.
Je mourrai comme j'ai vécu, seul et avec dignité.
You led me to believe that you and he lived on love alone.
Tu m'as fait croire que vous ne viviez que d'amour.
You said you lived here alone.
Vous disiez vivre seule.
He lived in a crowd. I couldn't let him be buried alone.
Mon pêre est mort comme il a vécu, baignant dans la foule.
When you've lived in poverty as long as I did with mom and with the two of us all alone, it's wonderful to find a man like you.
Quand on a vécu longtemps dans la misère... comme j'ai vécu avec maman et... Seules toutes les deux... c'est merveilleux de trouver un homme comme vous...
He lived all alone in the bush.
Il vivait seul dans la brousse,
I have always lived here alone.
J'ai toujours vécu seul ici.
I've lived here alone with the memory of that dreadful thing I did that night.
J'y vis seul avec... le souvenir de l'acte horrible que j'ai commis cette nuit-là.
Happy the man and happy he alone, he who can call today his own, he who, secure within, can say "Tomorrow, do thy worst, for I have lived today."
"Heureux l'homme, et seul l'homme enfin, qui peut dire que ce jour lui appartient. " Celui qui, au fond de lui, peut dire : 'Que m'importe si demain est pire,
Them she lived with would have killed her for a hatpin, let alone a hat.
Ceux qui vivaient avec l'auraient refroidie pour une épingle, alors, un chapeau!
I will have lived the better part of my life out in space and alone.
J'aurai passé le plus clair de ma vie dans l'espace, seul.
We just lived there... all alone in that big, empty failure... till he couldn't stand the sight of me.
On restait là à vivre, seuls dans cette grande maison vide. Jusqu'au jour où il en a eu assez de moi.
I lived alone.
J'ai vécu seule.
He lived alone.
Il vivait seul.
little I saw her, little I knew, she lived alone, period.
D'ailleurs, elle vivait seule. Point.
We lived all alone on the edge of the forest.
Nous étions dans la zone frontalière, il n'y avait personne d'autre.
The old duffer lived all alone actually.
Il vivait seul.