Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ L ] / Logical

Logical перевод на французский

2,171 параллельный перевод
Suicide is the most rational, logical explanation.
Le suicide est l'explication la plus rationnelle.
It's a logical recreation of events based on evidence.
C'est une reproduction logique des évènements basée sur des preuves.
You had something to accomplish you found a logical way of getting what you needed.
Vous aviez quelque chose à accomplir vous avez trouvé une façon logique d'obtenir ce dont vous aviez besoin.
You're about to experience a "Nigga Moment." Webster defines the "Nigga Moment" as a moment when ignorance overwhelms the mind of an otherwise logical Negro male -
Le Webster définit le "moment négro" comme un moment où l'ignorance s'empare de l'esprit d'un négro logique...
Well, there's got to be some logical explanation.
Il y a forcément une explication logique.
Let's be logical.
Soyons logique.
Nothing they've done was logical.
Rien de ce qu'ils ont fait n'est logique.
It looked like she was coming from work, so... seems like the logical place to start.
Elle avait l'air de revenir du travail, donc... ça semble l'endroit logique pour commencer.
We need a reference sample, so the logical starting point is Strawberry Fields, where we found Tara.
Il nous faut une référence, donc le point de départ logique est dans les champs de fraises, où nous avons trouvé Tara.
Your premonition skills could prove essential. And it is the next logical step in our whirlwind romance.
Et si nous l'aidons, tes compétences en prémonition pourraient prouver l'essentiel... et, en toute logique, c'est l'étape suivante de notre romance.
So, he jumps to the conclusion that she's turning tricks. That's logical.
Il en a donc conclu qu'elle faisait des passes.
It was a logical choice.
C'était un choix logique.
So those weren't logical choices for a carjacker?
Et ce n'était pas des choix logiques pour un voleur de voiture?
Come on, let's sit up and see if we can come up with a logical solution.
Allez viens, assieds-toi et voyons si nous pouvons trouver une solution logique.
Not everything that's not completly logical is illogical, Nate!
Tout ce qui n'est pas complètement logique est illogique, Nate!
Okay, by definition, if it's not logical, it's illogical, isn't it, isn't it?
Ok, par définition, si ce n'est pas logique, c'est illogique, n'est-ce pas, n'est-ce pas?
It's a logical progression.
La progression est logique.
And I would call that... a logical distinction, Miss Isringhausen... having nothing to do with the way people live.
J'appellerais cela une distinction logique, sans rapport avec la façon de vivre des gens.
Since he knew the police had no suspects, he decided to point them towards the most logical candidate.
Comme il savait que la police n'avait aucun suspect, il décida de les orienter vers le candidat le plus logique.
Well, I'm sorry, but it just seems pretty logical that if you wanna talk to God, you go to church.
Je suis désolée, mais ça me semble logique que si tu veux parler à Dieu, tu vas à l'Eglise.
You know? Marriage seemed like the next logical step.
Tu sais, le mariage semblait la suite logique.
Impress Dr. Burke with your pre-round exam so you'd be the logical intern for him to ask to scrub in.
Impressionner le Dr. Burke avec votre examen de pré-ronde. Comme ça vous pourrez logiquement lui demander de participer à l'opération.
I hate to say it, but... there's only one logical conclusion to that.
Ca ne me plaît pas de dire ça mais... il n'y a qu'une seule conclusion logique.
I don't think you're being logical.
Je ne crois pas que tu sois logique.
They had a logical answer for everything I threw at them and...
Ils ont une réponse logique à toutes nos questions et...
I'll abide by them as soon as someone gives me a logical explanation.
Je les tolèrerai quand quelqu'un m'aura donné une explication logique.
We have to believe there's a perfectly logical explanation for it.
Nous devons croire qu'il y a une explication logique à ça.
Mr. Watt, you'd better come to some kind of logical conclusion here.
Mr Watt, j'espère pour vous que vous allez en arriver à une conclusion logique.
It doesn't seem logical. It doesn't make any sense.
Ca ne semble pas logique, ça ne tient pas la route une seule seconde.
He seems like an intelligent man, a logical man, with no apparent prejudices or predispositions against people who have more money than he does.
Il a l'air d'être un homme intelligent, logique, sans préjugés apparents envers les personnes qui ont plus d'argent que lui.
What other logical explanation could there be?
Vous avez une autre explication logique?
Very logical.
Tout à fait logique.
This is absolute conviction followed by- - and this is the important part- - by completely logical plan of action.
C'est une conviction absolue suivie... et voilà la partie essentielle... d'un plan d'action complètement logique.
There's got to be some sort of a logical explanation.
Il doit y avoir une explication logique à tout ça.
Uh, access to the source codes, flow charts, and the logical processes involved in the application.
Accès au code source, organigrammes, et aux processus logiques impliqués dans l'application.
Made a very logical and passionate defense.
Il a fait une défense très logique et passionnée.
The logical conclusion.
La conclusion logique.
So the logical conclusion is whatever's wrong with this building is underground - in the foundation. Right.
Donc, la conclusion logique est que ce qui ne va pas est sous terre, dans les fondations.
To be honest, the answer does seem quite logical.
Honnêtement, la réponse semble tout à fait logique
- And how can something be logical and mathematically suspect?
- Et comment quelquechose peut-il être logique et suspect d'un point de vue mathématique?
They say it's a logical place for someone to release a virus.
Ils disent que c'est un endroit approprié pour relâcher un virus
But if they don't understand the motivation behind the release, then how can they say it's a logical place
Mais s'ils ne comprennent pas ce qui motive la libération, alors comment peuvent-ils dire que c'est un lieu approprié?
It's stupid to expect that there's a logical explanation.
Il serait idiot d'attendre une explication logique.
You are a very linear, Detail oriented, logical left-brain person.
Vous êtes une personne d'hémisphère gauche, très linéaire, axé sur les détails, la logique.
Right, so the only logical explanation is that an Ancient travelled to the future and then back to a time, not too long ago.
Exact, donc la seule explication logique est qu'un Ancien est allé dans le futur puis en est revenu, il n'y a pas très longtemps.
There is no logical reason this shouldn't be working.
Ce n'est pas logique, ça devrait fonctionner.
I'm just asking you for a logical response to the points I've raised.
Je vous demande simplement une réponse logique au vu de ce que j'ai soulevé.
Logical?
Logique?
A logical byproduct of the evil practices of Kane Software.
C'est une conséquence des pratiques maléfiques de Kane Software.
Maybe she took the photos for the insurance. Seems logical.
- Peut-être qu'elle a fait ces photos pour les assurances.
Charlie, anything mathematical, logical?
Toutes au bord de l'eau et bien desservies par les transports.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]