Loser перевод на французский
6,652 параллельный перевод
Carry the loser around the pit.
Je porte le perdant autour de la fosse.
Small time loser named Teddy Luna.
Un petit loser nommé Teddy Luna.
I'd rather be a loser inside with you.
Que je préférais être un looser avec toi.
That whorehouse shithole was a money loser with a bartender who not only had his hand in the till, but was cooperating with the federal authorities.
Cette maison close, un taudis, était dans le rouge. Non seulement le barman piquait dans la caisse, mais, en plus, il coopérait avec les autorités fédérales.
He's a loser.
C'est un perdant.
I'm a loser.
Je suis un pauvre type.
I'm just a big loser.
Je suis un nul, c'est tout.
Loser. Stays in his room mostly.
Il reste dans sa chambre.
"that Loki is the loser."
"que Loki est le perdant."
Look, you were dating this broke loser who was 3,000 miles away, and I didn't think he deserved you.
Écoute tu sortais avec ce minable fauché qui était à 5 000 kilomètres, et je ne pensais pas qu'il te méritait.
Loser has to do the project all by herself.
La loser doit faire le projet toute seule.
Why are you laughing, loser?
Pourquoi rigoles tu, loser?
Do you mind if I call you "loser"?
Ça te dérange si je t'appelle "loser"?
Why are you laughing, loser?
Pourquoi est-ce que tu rigoles, loser?
Damn, you are such a sore loser.
Zut, tu es un mauvais perdant.
Uh, listen, now that you've got your loser hat on, you up for a game of chess?
Ecoute, maintenant que tu as ton chapeau de loser, tu es prête pour une partie d'échecs?
That he's a loser?
Que c'est une mauviette?
Was this the loser who knocked you up?
C'est lui le loser qui t'a mise enceinte?
That may be how you and your loser friends love, but where I come from, you carry your past with you.
C'est peut-être la façon dont toi et tes losers d'amis aiment, mais d'où je viens, tu portes ton passé avec toi.
Peace out, loser.
Adios, loser.
You're a loser, Steve.
t'es un loser, steve.
You are a freakin'loser.
t'es un putain de loser.
Think I'm a loser
Tu me prends pour un perdant?
The loser and the winner.
Les perdants et les gagnants.
The winner can kill the loser if he wants or not.
Le gagnant peut tuer le perdant s'il le souhaite.
Winner gets all, loser goes to hell.
Le gagnant empoche tout, le perdant va en enfer.
And the self-called Bitch 5, 6 loser cards.
Et la soi-disant Salope? Cinq et six, des cartes perdantes.
I just wish they had a rehab program to get you off of loser boyfriends.
J'espère juste qu'ils ont un programme de désintox pour se sevrer de mauvais compagnons.
The loser has to finish the entire tray of Chinese birthday buns
Celui qui perd doit tout manger.
I'll give a Valentine to a loser, I'll give a Valentine to a dork, I'll even give a Valentine to a girl, but I won't give a Valentine to a bully!
je donnerais une carte de St-Valentin a un loser, je donnerais une carte de St-Valentin a un ringard je donnerais même une carte de St-Valentin a une fille, mais je ne donnerais une carte de St-Valentin a un tyran!
- Loser!
- Looser!
All right, loser.
Bien, loser.
- All right, loser.
- OK, crétin.
- You want to lose again, loser? - Nope.
Tu veux encore perdre?
I was just an example to his loser son that following the rules could make you a stand-up citizen.
J'étais juste un exemple pour son raté de fils que respecter les règles faisait de toi un citoyen modèle.
I even became that loser's friend.
Je suis même devenu l'ami de ce raté.
( Sighs ) He's a sore loser.
C'est un mauvais perdant.
Sorry, loser.
Désolé, loser.
And they're a shade of pink called "loser."
Et ils ont une ombre rose appelée "loser".
If a man's not a boozer, in bed he's a loser!
Homme qui boit, au lit ne déçoit pas.
I'm a six-time loser at marriage, and I don't want to go for a seventh.
Je suis un perdant de six fois aux mariages, Et je ne veux pas me lancer pour une septième.
I work for your mom's loser ex-boyfriend.
Je travail avec l'ex de ta maman.
Hey, what part of "Loser leaves town"
Hey, quelle partie dans "Les perdants quittent la ville"
I'm gonna meet the entire staff one at a time, face-to-face, and smoke out the loser by the end of the day.
Je vais convoquer chaque employé pour un face à face, et virer le perdant à la fin de la journée.
You can't just come moping through here like some unkempt, artistic loser.
Tu ne peux pas venir ici te morfondre comme n'importe quel artiste raté hirsute.
It's bad enough that he feels like a loser'cause he stupidly quit his job.
C'est déjà horrible qu'il se sente comme un loser parce qu'il a quitté stupidement son travail.
They're playing a new episode of The Biggest Loser.
Ils jouent un nouvel épisode de Le plus gros looser.
Without some kind of direction, I just feel like a giant, free-floating loser.
Sans direction, je me sens juste comme une perdante sans attache.
♪ A loser like me ♪
♪ Un perdant comme moi ♪
♪ A loser like me. ♪
♪ Un perdant comme moi. ♪
He was a user and a loser.
C'était un profiteur et un perdant.