Lounge перевод на французский
1,889 параллельный перевод
Ifthey called it a "lounge," it should come with martinis... and guys in ironic trucker hats, like on The O.C.
S'ils appellent ça un "lounge," ça devrait être vendu avec des martinis... et des gars avec des calottes ironiques de camionneur comme dans Newport Beach.
I have seized control of the Cloud Nine lounge... and held the people in it hostage.
J'ai pris le contrôle du bar du Cloud Nine... - et j'ai pris les gens en otages.
You know what's even a better idea is a lounge singer.
Une autre bonne idée serait d'engager un chanteur.
My name is Tommy D, hip-hop lounge singer, and I'll be providing your listening pleasure this evening.
Mon nom est Tommy D, chanteur de hip-hop, et je jouerai pour votre plaisir, ce soir.
Back in'94 he tells the kids he's steppin'out a couple minutes, falls asleep in the teacher's lounge instead
En 1994, il a dit aux gamins qu'il sortait quelques minutes, et s'est endormi dans la salle des profs.
I'm going to the teacher's lounge to get an aspirin While I'm gone, do me a favor and just consider why it is you insist on being cruel to one another
Je vais jusqu'à la salle des professeurs chercher une aspirine. Pendant mon absence, rendez-moi service et essayer de comprendre pourquoi vous êtes si cruels les uns envers les autres.
Hey, take this and could you just pick these up and put everything in the Doctor's Lounge?
Tenez et vous pouvez ramasser ça et tout mettre dans le foyer des médecins? Merci.
So you wanna hang out in the Doctor's Lounge while I finish up? Or I can take you on a tour of the place?
Alors tu veux rester en salle de repos le temps que je termine ou je peux te faire faire une visite?
He took a nap in the lounge.
Il s'est endormi à l'accueil.
This meeting was last minute and I'm supposed to be at the Luxury Lounge at 2 : 00.
Ce rendez-vous s'est pris à la dernière minute et je suis censé être dans le grand salon à 14h00.
That Luxury Lounge thing, can you get me in there?
Le grand salon d'hier, vous pouvez m'y faire rentrer?
Oh. Listen. You get a chance to call about that Luxury Lounge for me?
Vous avez pu appeler au sujet du grand salon pour moi?
Green's gonna go to the smokers'lounge, blue to the ICU, - yellow to all the exits.
La ligne verte pour la salle des fumeurs, la bleue pour l'unité de soins intensifs, la jaune pour les sorties.
I gotta talk to the Bolgers about their son's heart, but I can't find them. - Oh, they're in the doctors'lounge.
Bref, je dois parler à la famille de M. Bolger pour récupérer le coeur de leur fils, mais je ne les trouve nulle part!
VIP lounge, love.
Salon VIP, ma belle.
In the teacher's lounge, I mean.
Dans la salle des profs?
like who been thieving from the teachers'lounge, or tagging gym lockers, or even...
Je sais qui a volé dans la salle des profs, qui a tagué les vestiaires ou...
- Why don't you go crash in the lounge?
- Vous devriez aller vous allonger.
I don't know how long I was trapped In that mall security-slash - lost and found lounge.
Je sais pas combien de temps j'ai été coincé dans le poste de sécurité / salle des objets trouvés.
Clara, the only thing That got me through my time in the mall security-slash - lost and found lounge Was thinking about you and our lemonade stand.
Clara, la seule chose qui m'ait permis de tenir tout ce temps, dans le poste de sécurité / salle des objets trouvés, c'était de penser à toi et à notre stand de limonade.
The mall security-slash - lost and found lounge.
Le poste de sécurité / salle des objets trouvés.
Time to put " operation go back to mall security - slash-lost and found lounge
L'heure de mettre l'opération "Retourner au poste de sécurité / salle des objets trouvés" en oeuvre.
Listen, I just wanted to let you know that detention today is being held in the student lounge.
Ecoute, je voulais juste te dire qu'aujourd'hui, la permanence est tenue dans le foyer des élèves.
Seth, student lounge.
Seth, foyer des élèves.
Every day she goes to lunch in the teachers'lounge after fifth period.
Tous les jours elle part manger dans la salle des professeurs.
Ok, now it's time for a poetry lounge favorite.
OK, maintenant c'est l'heure de notre favori de la poésie.
The chaise lounge.
Le fauteuil.
So you're OK about the chaise Lounge?
T'es d'accord pour le fauteuil?
You can practice compressions in the lounge.
Vous vous entraînerez au massage cardiaque au foyer.
Man, we both know we gonna go to our grave forever knowing what block Bentalou dead-ends at, or who got their liquor license over at the Underground, or what corner Tater man got shot on when he come out the Musical Lounge back in'88.
On ira au cimetière en sachant toujours sur quel pâté de maison finit la voie sans issue de Bentalou, qui a obtenu sa licence IV à l'Underground ou sur quel coin de rue Tater s'est fait tirer dessus quand il est sorti du Musical Lounge en 1988.
Never going to have to step foot in this stupid school or this stupid student lounge again.
Je n'aurais plus jamais à mettre un pied dans cette stupide école Ou dans ce stupide salon d'étudiants.
I would like the chaise Lounge.
J'aimerais récupérer le fauteuil.
The chaise lounge. It's the Chair that matches the couch.
C'est le truc plus petit que le canapé.
Hey, should we move the, uh, Chaise lounge down to the truck
Hey, on doit mettre le fauteuil dans le camion, Tommy?
That's the chaise lounge? I- - I thought that was the chaise
Je croyais que c'était ça le fauteuil!
Lounge. No, that's the se-Tay.
Non, c'est juste de la camelote ça!
I'm at the hotel lounge.
Je suis dans le salon de l'hôtel.
I'm waiting at the hotel lounge - Sujin
Je t'attends dans le salon de l'hôtel, Su-jin.
Well, now that you mention it, the day before the incident, she was crying in the teacher's lounge.
Voyons, maintenant que vous le dites, le jour précédant l'incident, elle a pleuré dans la salle des professeurs.
Just wait here in the visitor's lounge.
Ça ne sera pas long.
I didn't start a fire in the teachers'lounge.
Je n'ai pas mis le feu à la salle de repos des profs!
I sat in the Keno lounge all night, hit the grocery store, and then came home to cops.
Je suis resté assis au bar du Keno toute la nuit, J'ai été à l'épicerie, puis je suis rentré à la maison où j'ai trouvé les policiers.
After having tuh, to wake up early, you know. There's no, no coffee in the teachers'lounge, and then you you walk into the bathroom just to find a big dook laying there in the urinal!
Vous n'êtes pas celle, qui doit aller aux toilettes des garçons, après avoir fait.., quand vous vous réveillez tôt, vous savez, il n'y a pas, pas de café dans la salle des profs, et après vous,
Ms. Winger says you confronted her in a hotel lounge... and started screaming at her.
Mlle Winger dit que vous l'avez confrontée dans un salon d'hôtel... que vous lui avez crié dessus.
Shot in front of the Blue Star Lounge.
Abattu devant la salle de concert Blue Star.
Go back to the lounge.
Retourne dans la salle de repos.
I want to stay in that warm lounge longer.
J'aurais voulu rester au chaud dans la salle.
- Nurses'lounge.
En salle de repos.
Come on. The little nipper got ahold of a paint gun when I was painting this line to the smokers'lounge.
Le petit s'est retrouvé sur le chemin du pistolet à peinture quand je peignais la ligne verte vers la salle des fumeurs.
Would like the chaise lounge.
Mais j'aimerais récupérer le fauteuil. - Allo?
Everything was fine at the lounge.
Tout marchait bien dans la salle.