Lyra перевод на французский
143 параллельный перевод
In the evening he comes to my bar, sits down and plays the Lyra.
Le soir, il vient dans mon bistro, il s'assied et joue de la lyre.
He is the best Lyra player in Crete.
C'est le meilleur joueur de lyre de toute la Crète.
He plays his Lyra, but he doesn't talk... I don't say anything...
Il joue de sa lyre mais il ne parle pas...
Viewed from elsewhere, our system will then resemble the Ring Nebula in Lyra the atmosphere of the sun expanding outward like a soap bubble.
Vu d'ailleurs, notre système ressemblera... à la nébuleuse de la Lyre. L'atmosphère du Soleil gonflera comme une bulle de savon... au centre de laquelle sera une naine blanche.
Somewhere in Lyra.
C'est la Lyre.
He says it's 1,000 light-years away, near the constellation Lyra.
Il dit qu'elle se trouve à 1000 années-lumiére, prés de la constellation de Lyra.
"Sometimes at night I look up at the stars to look at the constellation Lyra and I wonder."
"Parfois, la nuit, j'observe les étoiles à la recherche de Lyra et je m'interroge."
You can trace them back to Lyra.
Les étoiles filantes viennent de la Lyre.
Line Producer :
LINE PRODUCER : HONG SOOYOUNG ASSISTANT DIRECTOR : CHAL LYRA
Let's go get'em, Lyra.
Rattrapons-les, Lyra.
Lyra, he's leaving.
Il s'en va, Lyra. Faisons de même.
Lyra. Dust is none of your business.
Lyra, la Poussière, ça ne te regarde pas.
Lyra Belacqua, get down off them roofs!
Lyra Belacqua, descendez tout de suite de là!
Lyra, my dear... the tutor of metaphysics tells me that you've missed your lesson again.
Lyra, le Maître de métaphysique dit que tu as encore manqué son cours.
This is our Lyra, Lyra Belacqua, Lord Asriel's niece.
Voici notre Lyra. Lyra Belacqua. La nièce de Lord Asriel.
Lyra, this is Mrs. Coulter... a friend of the college.
Lyra, voici Mme Coulter, une amie de notre collège.
Master, I was wondering... if I might borrow dear Lyra.
Maître, je me demandais si je pouvais vous emprunter votre chère Lyra.
A bet's a bet... and Lyra was supposed to show up with the gown.
Un pari est un pari! Lyra devait revenir avec la toge.
It's for you, Lyra.
C'est pour toi, Lyra.
But, Lyra, keep the alethiometer to yourself.
Ne parle de cet aléthiomètre à personne.
Lyra.
Lyra!
That is the Magisterial seat, Lyra.
– Le siège du Magisterium.
A wise person knows, Lyra... that there are some things that we best ignore... subjects that you- - well, you never speak about.
Une personne sage sait qu'il y a des choses qu'il faut ignorer. Et des sujets qu'il ne faut jamais aborder.
Lyra, put it away now.
– Lyra, va ranger ce sac.
Lyra! Will you do as I tell you?
– Alors fais ce que je te dis.
Lyra, where are you?
– Lyra, où es-tu?
Lyra, this way!
Par ici, Lyra!
Quick, Lyra!
Dépêche-toi, Lyra!
Hurry, Lyra!
– Vite, Lyra.
- Lyra!
– Lyra! – Pan...
Don't fret none, Lyra.
N'aie pas peur, Lyra.
Hello, Lyra.
Bonjour, Lyra.
What are you doing, Lyra?
Que fais-tu, Lyra?
One thing I do know, Lyra... you mustn't grasp at the answer.
Je ne sais qu'une chose. Tu ne dois pas essayer d'agripper la réponse.
Don't worry, Lyra. We'll find Roger.
Ne t'inquiète pas, Lyra, on retrouvera Roger.
What was it after?
– Que cherchait-elle? – Toi, Lyra.
Lyra, you're not listening to me.
Lyra, tu ne m'écoutes pas.
I'm Lyra. And this is Pan.
Je suis Lyra, et voici Pan.
- Mighty pleased, Miss Lyra.
– Enchanté, mademoiselle Lyra.
Miss Lyra... I'd like to give you a word of advice... though you ain't asked for none.
Mademoiselle Lyra, j'aimerais te donner un conseil.
Lyra Belacqua.
– Lyra Belacqua.
Then, Lyra Belacqua... I owe you a debt.
Lyra Belacqua, je te suis redevable.
That's some pretty fast work, Miss Lyra.
Ça a été rapide, mademoiselle Lyra.
Oh, Lyra.
Allez, Lyra.
Let's go. Lyra.
Lyra.
- Lyra!
– Lyra!
Lyra!
– Lyra!
Lyr- -
Lyra!
Lyra!
Lyra!
Lyra.
Lyra...
- You, Lyra. - Why me?
Pourquoi moi?