Madness перевод на французский
3,197 параллельный перевод
This is madness!
C'est de la folie!
Why not give up this madness?
Felipe, cesse tes folies.
It is madness down there.
- C'est la folie en bas.
It is madness up here.
- Ici aussi.
Well then. I should get back to the madness.
Je vais retrouver la folie.
This is sheer madness!
C'est de la folie pure!
We're trying to get people excited, right? The world needs to see the madness that is my upper torso, okay?
Le monde doit voir que j'ai un torse de dingue.
Madness.
Folle.
Remember how things were when it was just you and me in the club, before this madness.
Souviens-toi de comment c'était nous deux dans le club, avant cette folie.
Well, madness so often afflicts the weak-minded.
La folie ne touche que les faibles d'esprit.
If I'm honest, her madness has blossomed since the child.
En toute objectivité, sa folie s'est développée après l'enfant.
- It is madness!
- C'est de la folie!
- It's madness and if she spots me?
- C'est de la folie et si elle me repère?
But don't say it's madness, because it's not.
Mais ne dis pas que c'est de la folie, parce que ce n'est pas le cas.
This is madness.
C'est du délire.
His jealousy and anger drove him to madness.
Sa jalousie et sa colère devinrent folie.
Sterling cured of his madness and brought you home.
Sterling retrouva ses esprits et te prit sous son aile.
The crazies bicker all the time. Madness! This is very funny.
Ils passent leur temps à se battre, à se déchirer, c'est très drôle.
This is madness.
C'est de la folie.
Attacking the Orsini is madness, they are allies of Naples.
On ne peut pas les attaquer, ils sont alliés à Naples.
And if, for some reason, you wanted to go through the madness of having a baby, I could help you. I've been doing it for a while.
Et si jamais tu voulais aller de l'avant et choisir la folie... d'avoir un bébé, je serais capable de t'aider.
Less than 100 days to go for a second dose of ass-kicking, skull-crushing mixed martial arts madness.
Encore 100 jours avant le massacre des arts martiaux mixtes, le combat libre.
The cause does not alter result. Yet we must move beyond it, or be driven to madness.
Pourtant nous devons passer outre, ou devenir fous.
We agreed we were gonna put him out of business, but this- - it's fucking madness.
Nous avions convenu que nous devions le mettre hors-circuit, mais ça... c'est de la putain de folie!
Truly maddening. But a madness I would not cure for the whole of Italy.
C'est vraiment une folie dont je ne guérirai pas, même pour toute l'Italie.
Know what I learned after two tours and all the madness I'd seen?
Tu sais ce que j'ai appris après y être allé deux fois, et ce que j'ai vu?
Love is a temporary madness. It erupts like an earthquake and then subsides.
L'amour est une folie temporaire. puis retombe.
It saved the daughters of the King of Argos from madness.
Ça a sauvé la fille du Roi d'Argos de la rage.
I like... I like The Madness of King George.
J'ai aimé La Folie du roi George.
It's March Madness.
C'est la folie de mars.
It's madness.
C'est de la folie.
It's madness!
C'est de la folie!
You know, money and business are good for men, but they can lead to madness and corruption, if not regulated.
Vous savez, l'argent, le commerce, sont bons pour les hommes, mais ils peuvent engendrer la folie, la corruption, s'ils ne sont pas encadrés.
- an automatic bid to March Madness.
- on passe au March Madness.
It's madness today.
C'est la folie aujourd'hui.
It's called folie à deux- - madness shared by two.
Ça s'appelle "folie à deux", une folie partagée à deux.
This family is madness.
Cette famille est folle.
But that's madness.
- Quelle folie!
It's madness.
- Vous êtes fou!
Stop this madness in the name of your King!
Cessez cette folie au nom de votre Roi!
If I do that, would you stop this madness?
Pourquoi pas? Si cela pouvait mettre fin à l'injustice qu'ils subissent.
What madness led you to tell the queen you had learned the truth about Joffrey's birth?
Quelle folie vous a pris de dire à la Reine que vous connaissiez la vérité sur la naissance de Joffrey?
The madness of mercy.
La folie de la compassion.
It's the definition of madness.
C'est la définition de la folie.
Madness- - madness and stupidity.
De la folie. Folie et stupidité.
Aerys Targaryen... of all the thousand thousand maladies the Gods visit on us, madness is the worst.
Aerys Targaryen... de toutes les milliers de maladies que les Dieux nous donnent, la folie est la pire.
My son, this is madness.
Mon fils, c'est de la folie.
I told you this was madness!
- Je vous l'avais dit.
♪ And be forced to continue life's madness ♪
Alors, saute pas
Sputtering madness!
- Aidez-moi!
football is my favorite, but I also like baseball and march madness. Dakota's amazing.
Dakota est géniale.