Magnets перевод на французский
328 параллельный перевод
Let's get these on you. They've got magnets in the soles.
Mets ces bottes, elles ont des semelles aimantées.
There are reasons, but they have nothing to do with electro-magnets.
Des raisons, oui. Mais pas électromagnétiques.
" Health inducing magnets. Nerve stimulation.
" Aimants guérisseurs, stimulation nerveuse,
When you've grown weary of your magnets you can look me up.
Quand vous serez lasse de vos aimants, venez me voir.
Through the power of magnets, Mrs Starbeck will be freed of all wiles.
Grâce au pouvoir des aimants, Mme Starbeck sera délivrée de tout artifice.
If we can bypass the firing device... The magnets will disengage. And at that point, the rockets will fire.
Si nous pouvons inverser le dispositif de mise à feu, ces aimants se sépareront l'un de l'autre, ce qui libérera la puissance des fusées.
- I'll put magnets in your shoes.
- Je vais aimanter vos chaussures.
- and our lips got closer... like magnets...
- ET NOS LEVRES SE SONT RAPPROCHEES COMME DES AIMANTS!
Moments snap together, like magnets forging a chain of shackles.
Des moments s'assemblent pour former une chaîne. Pourquoi?
The baby wizards were polarized like magnets... one attracting with a magnetic draw... the other repelling and impossible to get near.
Les bébés sorciers étaient polarisés comme des aimants... l'un attirant avec une force magnétique... l'autre repoussant et impossible à approcher.
Over 40 high ranking scientists examined her for hidden magnets, wires and other artificial aids.
Plus de 40 scientifiques ont vérifié qu'elle n'avait ni aimants, ni câbles, ni autres accessoires.
If we open this door now, the connection's gonna break between the magnets.
Si on ouvrait la porte, ça déconnecterait les aimants.
If we use this foil... and you squeeze it between the two magnets, then take your gum to hold it in place... Now the magnets have the illusion that the connection's never been broken.
Mais si on prend du papier d'argent et qu'on le coince entre les aimants, et du chewing-gum pour le maintenir en place, les aimants ont l'illusion d'être toujours connectés.
What's it our business? Mrs. Waldbaum had a steel plate in her head... and it was said she couldn't walk near magnets.
Mme Walbaum avait une plaque en métal dans la tête... et on disait qu'elle ne pouvait pas s'approcher des aimants.
We must teach these magnets they cannot ride roughshod over the rights of commoners.
Quelle journée, comme je l'ai dit! C'est vrai.
The magnets aren't cooling.
Les électroaimants ne sont pas été refroidis.
- It can be attracted to other magnets...
- Il est attiré par les aimants...
Angles are measured by needle-thin metal pendulums, activated by magnets.
Les angles y sont mesurés par des pendules de métal activés par des aimants.
Did you ever play with magnets?
As-tu déjà joué avec des aimants?
Magnets.
Les aimants.
Just think what we can buy with that money- - history books that know how the Korean War came out... and a state-of-the-art detention hall... where children are held in place with magnets.
Pensez à ce qu'on va avoir : des livres qui parlent de la guerre de Corée. Des livres de maths sans cette foutue base 6.
Magnets- - always with the magnets.
Des aimants. Toujours des aimants.
And this area, I'm gonna restrict to paperweights and animal magnets.
Et là... dans cette zone, je disposerai... les presse-papier et les aimants...
We're some kind of magnets.
Je sais pas. On doit être comme des aimants.
I blame these awful fridge magnets.
- Que dalle. Ou devrais-je dire : "Qu'as-tu fait?"
Then the two opposing magnets sent it hurtling back up.
nous repoussant vers le ciel.
I was gonna check it with my magnets. Wait a minute, wait a minute, wait a minute.
Je voulais le tester avec mes aimants.
Absolutely. From fridge magnets to frisbees, we'll be ready.
Des aimants pour frigos aux frisbees, tout sera prêt.
Either that or my fridge magnets fell of the wall by themselves.
Ou alors, les aimants du réfrigérateur sont tombés tout seuls.
Mrs Doyle says it's got magnets so if you're made of metal it'll stick to you, and instead of a mouth it's got four arses.
Mrs Doyle dit qu'elle a des aimants, comme ça si tu es fait en métal elle se colle à toi, et à la place de la bouche elle a quatre paire de fesses.
They're total guy magnets.
les mecs s'y attachent.
The collars around our necks seem to contain powerful magnets!
Nos colliers sont fortement aimantés.
Let's fire blue particle cannons full, red particle cannons full, gannet magnets, fire them left and right and let them run all chutes.
Et des Rafales-morfales à gauche et à droite. utilisez toutes les rampes.
The end table is wrong, the couch looks bizarre... and don't even get me started on the refrigerator magnets.
Le guéridon a bougé, le canapé est bizarre... sans parler des aimants sur le frigo.
They're attracting each other like a pair of magnets.
- Ils s'attirent comme des aimants.
Individual electrons repelling one another like magnets.
Les électrons se repoussent.
I got you guys refrigerator magnets!
Je vous ai acheté des magnets!
[PANTS] Keep those things off of me. Magnets screw up my inhibition unit.
Eloigne ça, les aimants bousillent mon processus d'inhibition.
These are powerful people. They are magnets for weirdos.
Ces gens-là ont du pouvoir, ils attirent les tordus.
What does it have to do with? Magnets.
Avec quoi, alors? Les aimants.
- Magnets.
- D'aimants.
These things are fucking bullet magnets.
Ces trucs attirent les balles.
Get close enough to him with one of these super-magnets and it will render him helpless.
Si vous l'approchez avec l'un de ces super aimants... ca Ie rendra vuInerabIe. .
Those are pretty strong magnets.
Ces aimants sont tres puissants.
The magnets!
Les aimants!
Get as close to him as possible with our magnets.
Approchons-nous de Iui avec nos aimants.
She builds these little model monorails that run with magnets, and...
Elle a fabriqué des monorails qui marchent avec des aimants...
Yeah. I got some refrigerator magnets shaped like sushi for a nickel. - So basically I scored.
J'ai trouvé des aimants pour réfrigérateur en forme de sushi, alors naturellement, j'ai craqué.
And where are them magnets I had over here?
où sont passés tous les aimants que j'avais sur le frigo?
No magnets, no mysterious half light?
Pas d'aimants, pas d'éclairage mystérieux?
Anyway, every one of those magnets has a little electrical field around it. Anyway, every one of those magnets has a little electrical field around it. That's how she was able to manipulate'em.
C'est grâce à ça qu'elle a pu les faire bouger.