Magus перевод на французский
108 параллельный перевод
The Magus, or the Magician.
Le Mage, ou le bateleur.
Belly button worshipers, I met the magus.
Les adorateurs du nombril. J'ai rencontré le mage...
- A little souvenir from Magus III.
- Un souvenir de Magus III.
Magus Casper...
Magi Casper...
Magus Balthasar...
Magi Balthasar...
Magus Melchior...
Magi Melchior...
He wrote the Magus, he wrote the French Lieutenant's Woman.
Il a écrit "Le Mage", "La Maîtresse du Lieutenant Français".
Tohsaka said that there was one other Magus in the school.
Tôsaka a senti un autre magicien à l'école!
But to a Magus, his magic circuits are more precious to him than life itself.
Mais pour un magicien, le circuit magique est plus important que sa vie!
But if you aren't left with enough magic circuits,... it'II be a fatal flaw to you as a Magus.
Mais un magicien privé de son circuit aura un handicap mortel.
No matter how hard you try, you'II never be able to become a Magus.
Il ne pourra plus jamais aspirer à devenir un magicien accompli.
I was under the impression that Sakura had no abilities as a Magus.
Je croyais qu'elle n'avait pas la force d'être magicienne.
You're not a Magus, and you're not interested in the holy grail!
Tu n'es pas magicien et tu ne veux pas le Graal!
To a Magus... To a Magus, what's most important isn't their life.
Pour un magicien... le plus important, ce n'est pas la vie.
For my human sacrifice, I only require one Magus with magic circuits, young lady.
Jeune fille, il suffit d'un seul magicien avec un circuit magique actif pour le sacrifice.
There's Assassin, of the killer class, and there's Caster, of the Magus class.
Le spécialiste de l'assassinat, Assassin, et le servant magicien, Caster.
If you're a Magus, you have the right to summon a Servant.
Tous les magiciens ont le droit d'appeler un servant.
Who do you think the best Magus in this city is?
Et qui est le magicien le plus puissant de la ville?
Caster is a Magus Servant, so she used that power to summon Assassin.
Puisque Caster est un servant magicien, il a pu appeler Assassin avec son pouvoir.
Her current Master isn't a Magus, he's an ordinary human.
Son maître actuel est un humain ordinaire.
I told you that he's not a Magus, didn't I?
Je te dis qu'il n'est pas magicien!
well, he isn't a Magus, and his story jibes with what IIIya told us earlier.
Il n'est pas magicien... Ça recoupe ce que nous a dit Ilya.
Come on out, my foolish little Magus...
Allez, montre-toi! Magicienne inconsciente!
It's hard to believe that it's not just Matou who's a Magus, but these two as well.
Je croyais que Matô était le seul maître au lycée.
You're a regular human, not a Magus, right?
Tu n'es pas magicien. Tu es un homme ordinaire!
I am no Magus, and I have no interest in this holy grail Wars nonsense of yours.
Je ne suis pas magicien et je n'ai que faire de votre Guerre du Graal.
No matter how skilled the Magus,... if their spell incantation is interrupted, they will be rendered helpless.
Même le plus grand magicien est inutile s'il ne peut réciter ses formules.
You're talking about a Magus, aren't you?
Il s'agit bien d'un magicien?
But your own Master isn't a Magus.
Malheureusement, ton maître n'en est pas un.
That woman is trying to offer up a Magus as a human sacrifice to the holy grail.
Cette sorcière veut offrir un magicien en sacrifice au Graal.
The Magus will most likely be unable to withstand the power,... and will be burned out the instant the grail is called down. Think of it as the ultimate sacrifice.
Bien sûr, la chaleur lors de la descente du Graal le réduira en cendres, mais voyez-y une fin respectable.
Even so, there is another suitable Magus besides the two of you.
Mais vous savez, il y a une autre magicienne adéquate.
Another suitable Magus? Who does she- -
Une autre magicienne?
well, not "hide," exactly... Look, Sakura is just a normal, non-Magus girl.
Non, c'est juste que Sakura n'a rien à voir là-dedans.
So, can you sense the Magus who set this trap?
Des traces du responsable de ça?
Which means that a Magus out there who didn't start out as a Master is one now.
La seule explication serait qu'un magicien inconnu soit devenu maître.
No matter how skilled the Magus, he cannot become a Master by stealing Command seals.
Le plus puissant magicien ne peut pas devenir maître seul.
For an untrained Magus like you to summon me,... a point of contact was needed to compensate for that lack of skill.
Pour qu'un débutant comme vous m'invoque, il fallait un élément qui comble vos lacunes.
To a Magus, what's most important isn't their life.
Le plus important pour un magicien, ce n'est pas la vie.
You are a Magus of the highest caliber.
Tu es une vraie magicienne.
But Caster, you just uttered some words which should never have come out of your mouth you lowly little Magus pissant!
Mais Caster, tu as dit ce que tu n'aurais jamais dû dire. Minable magicienne!
If I were to describe the Kiritsugu I remember, it wouId be that he was a stereotypical Magus.
L'image que je garde de lui est celle de l'archétype du magicien.
That a man who had been such a coId-bIooded Magus had spared my Iife!
Comment ce magicien si cruel avait-il pu m'épargner?
I am a knight, not a Magus.
Je suis chevalier, pas magicienne.
He's no Magus, either.
Lui non plus...
So the first thing any Magus has to be prepared to do is kill other Magi.
C'est pourquoi les magiciens sont avant tout prêts à s'entretuer.
A magic-user... Are you saying that Rider is a Magus, Saber?
Donc selon toi, Rider serait une magicienne?
We only need a Magus to function as a receptacle,... and we will be able to summon up the holy grail by force.
Il reste à trouver un magicien réceptacle et nous pourrons faire apparaître le Graal.
A Magus, huh?
Un magicien?
Of course, since this element will become the vessel containing the holy grail,... he must be a Magus of enormous latent potential for him to be worthy.
Bien entendu, pour servir de base au Graal, ce magicien doit posséder des capacités latentes hors du commun.
Caster is a first-rate Magus in her own right.
Un maître?