Mano a mano перевод на французский
146 параллельный перевод
The death of 007, face to face, will be mine.
La mort de 007, mano a mano, face à face, sera le mien.
Hector knew that his son might climb off the bed in the hospital to fight the bull himself, mano a mano. That's one against one.
Hector savait que son fils, une fois sorti de l'hôpital, aurait voulu combattre le taureau, mano a mano.
You see, I was appearing mano a mano with a young matador who froze, and the bull gored him.
Je combattais aux côtés d'un jeune matador terrorisé. Le taureau l'a attaqué.
Going mano a mano with only the victor left.
Mano a mano et le plus fort l'emportera.
Mano a mano?
Mano a mano?
You know, mano a mano?
Tu te souviens, mano a mano?
Mano a mano.
Mano a mano.
Angela wanted me to call from the lobby, but I wanted to come up and meet you mano a mano.
Angela voulait que je l'appelle du hall mais je voulais vous saluer en personne.
You know, if he had just gotten out of his car when it had happened, he and I could have settled it mano a mano.
Voilà la commande de cette semaine. Une douzaine de houppettes Patty.
Okay, thanks, and you have a Patty day too!
S'il était sorti de sa voiture sur le coup, on aurait pu régler ça mano a mano.
Mano a mano!
Mano a mano!
I've got an O.O.J. and an A.F.O. here from Albert concerning his mano a mano with the local Sheriff Truman.
J'ai reçu d'Albert un rapport en triple exemplaire concernant son "mano a mano" avec le Shérif local, Truman.
Come on, mano-to-mano.
Allez, mano a mano.
I mean, "man-to-man", "mano-to-mano". What the hell does "mano-to-mano" mean?
C'est vrai, quoi, mano a mano... ça veut rien dire du tout!
Well, I, as a member of the human race, and damned proud of it... challenge you, self-appointed supreme being... to a duel - mano a mano.
Eh bien, moi, en tant que membre de la race humaine, et fier de l'être... je vous défie, auto-proclamé être suprême... à un duel... Oh, ouais? d'homme à homme
Right now, me and you, mano a mano. Let's go.
Tout de suite, toi et moi, un mano a mano.
A fight to the death mano a mano man to man just you and me and my guards!
Un combat à mort mano a mano Homme à homme Juste vous et moi et mes gardes!
Who's got the guts to go with me one on one, mano a mano?
Qui a le courage de m'affronter en un contre un, mano a mano?
Shall we settle this "mano a mano?"
Voulez-vous une lutte mano a mano?
When I was first activated on Stardate 48315, and I found myself mano a mano with the Delta Quadrant, I didn't think we'd survive a week let alone three years.
La première fois que j'ai été activé en 48315 je me suis retrouvé en mano a mano avec le quadrant Delta. Je ne nous donnais pas une semaine.
We're gonna make them confront their victims face-to-face, mano a mano... right here on 100 % Cotton.
Demain, les uns et les autres viendront s'affronter à "100 % Cotton".
I'm still going mano a mano with this envelope.
Je suis encore en train de me battre avec l'enveloppe.
- Guess we're going mano a mano today. - Oh, God.
Les critères de jugement porteront sur le contenu, la stratégie et le style.
A couple days of oedipal mano a mano would make you feel better?
Et tu as décidé que deux jours d'affrontements Oedipiens t'aideraient à te sentir mieux.
You want a little mano a mano?
Tu veux un petit mano un mano?
You're a little better at the mano a mano stuff.
Tu es plus efficace aux jeux de mains.
Sort of a mano a mano thing. I like that.
Un face à face d'homme à homme.
Mano a mano.
D'homme à homme.
Now, I'm no professional... but I'd say the only mano a mano you'll be doing... is in your dreams.
Je ne suis pas pro, mais tu ne te battras mano a mano qu'en rêve. Attention!
Just you and me, hand to hand.
Juste toi et moi, mano a mano.
-... mano a mano with John Hoynes?
- d'affronter seul John Hoynes?
Mano a mano.
Mano à mano.
It's exciting, taking them on. Mano a mano with Wal-Mart.
C'est excitant de les affronter.
I told him either I could go to the police, or I could bring him to you and we could take care of this mano a mano.
Je lui ai dit que je pourrais soit appeler la police, soit vous l'amener et qu'on règlerait ça d'homme à homme.
Mano, I couldn't catch them...
Il m'a échappé.
Have a good day at work, honey.
Mano a mano.
You should get yourself a bodyguard, Mr. Mano.
Vous devriez prendre un garde du corps, M. Mano.
Mr. Mano. There's still a drop of whisky left.
Il reste une goutte de whisky.
Mr. Mano, you call yourself a human being?
M. Mano, vous vous considérez comme un être humain?
- Wes will want a mano in there too.
- Wes voudra aussi y mettre sa mano.
Oye, mano, it's a snap.
Oye, mana, c'est du gâteau.
Mano a swine.
D'homme à salaud.
I think, it's time we had a little chat, mano a boyo.
Il est temps qu'on ait une petite conversation, mano a boyo.
Let's go mano-a-womano.
Jouons au papa et à la maman!
Give us a fighting chance.
Mano à mano.
You only had 24-hour cover, so luggage a mano.
Tu n'avais des papiers que pour 24 h, alors bagages a mano.
"An eye for an eye, tooth for a tooth." Mano para mano.
"Œil pour œil, et dent pour dent." Mano para mano.
So today was the big showdown, huh? Big public mano a mano?
Donc, aujourd'hui c'était la grande épreuve de force, hein?
Pero, hecho a mano?
Mais, c'est du fait main?
Why elevate the number-two mano in a crowded field?
Pourquoi échangerait-il un duel pour une mêlée?
Mano warned you.
Mano t'a averti.