Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Maple syrup

Maple syrup перевод на французский

260 параллельный перевод
Because Mother has to go out and sell lots of cans of maple syrup so she can buy nice things for her baby.
Parce que maman doit aller vendre beaucoup de sirop d'érable... pour acheter des belles choses à son bébé.
And I already have a very large wholesale distribution of maple syrup, and that takes up a great deal of my ready cash.
Je possède déjà un large réseau de distribution de sirop d'érable. Ça mobilise une bonne partie de ma trésorerie.
Maple syrup.
Du sirop d'érable.
I got off the seesaw and I left them there with the maple syrup.
J'ai quitté la balançoire et les ai laissés avec le sirop d'érable.
- He left the dogs with the maple syrup.
- Il les a laissés avec le sirop d'érable.
- I wish I was back with Junior maple syrup and all.
- Je préférais être avec Junior et le sirop d'érable.
People can keep schnapps in them, or maple syrup, or anything they want to for all I care.
Le monde peut y verser du schnaps ou du sirop d'érable, ou autre chose, peu m'importe.
So? A stack of wheatcakes with lots of melted butter... maple syrup.
Un tas de galettes, avec plein de beurre fondu et de sirop d'érable.
I recognized him immediately... unbalding, glamorous Rod Anderson, Jr... millionaire tycoon, up from riches... inheriting 10 million from senior Anderson's maple syrup empire.
Le nabab Rod Anderson, séduisant milliardaire. Il avait hérité 10 millions de dollars.
I was raised on maple syrup, you know. Cured me of drinking anything at all.
J'ai un foie d'homme d'affaires, aussi je ne bois rien.
Them bears'll pour over you like maple syrup.
Le poulet te lâche pas d'une semelle.
eggs, sausage, pancakes, maple syrup.
oeufs, saucisses, crêpes, céréales, sirop d'érable.
- Oh, it's my special maple syrup, honey, brown sugar, molasses, Rice Krispies log.
Ma bûche de riz soufflé, au sirop d'érable et à la mélasse.
Hope you like it. It's very popular in Minnesota. It's a maple syrup, honey, brown sugar, molasses, Rice Krispie log!
C'est une spécialité de chez nous, une bûche de riz soufflé, au sirop d'érable et à la mélasse.
I locked it. Hey, do we have enough maple syrup or should we get more?
- On a assez de sirop d'érable?
Maple syrup was involved.
Il y avait du sirop d'érable.
Oh, You Have Quite A Way With The Maple Syrup, Mr. Violin.
Vous savez passer la pommade, M. Violin,
- With maple syrup.
- Oui, avec du sirop d'érable.
- I don't have my maple syrup either.
Je n'ai pas mon sirop d'érable non plus. Je vais manger sans mon sirop d'érable et sans mes cure-dents.
The problem is, maple syrup is not here.
Évidemment, le sirop d'érable n'est pas là.
Ray, when we order the pancakes, they're gonna bring the maple syrup.
Ray? Quand nous commanderons les pancakes, alors ils apporteront le sirop d'érable.
Maple syrup is supposed to be on the table before the pancakes.
Le sirop d'érable doit être sur la table avant les pancakes.
We'll be here the entire morning with no maple syrup and no toothpicks.
Nous serons coincés ici toute la matinée sans sirop d'érable ni cure-dents,
'Course, maple syrup's supposed to be on the table...
Évidemment, le sirop d'érable doit être sur la table avant les pancakes.
Maple syrup.
Le sirop d'érable.
Maple syrup on the...
Le sirop d'érable sur la...
maple syrup on the table.
- Le sirop d'érable sur la table.
Goodbye, maple syrup.
Au revoir le sirop d'érable.
Maple syrup?
"Sirop d'érable"?
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Des crêpes, du beurre salé, du sirop d'érable tiède, une tranche de jambon.
Nothing beats the taste sensation when maple syrup collides with ham.
Rien de tel que ce goût du sirop d'érable qui s'entrechoque avec celui du jambon.
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Trois crêpes au beurre, sirop d'érable tiède et jambon.
Nothing beats the taste sensation when maple syrup collides with ham.
Rien ne vaut une collision entre sirop d'érable et jambon.
Your waffles, sir. Sugar and maple syrup.
- Vos gaufres, mon général.
Kids fighting over the bottle of Haycrest maple syrup... which falls, bounces but does not break.
Les gamins qui se disputent la bouteille de sirop d'érable Haycrest... qui tombe, rebondit, mais ne se casse pas.
And here I thought hockey players and maple syrup were Canada's biggest exports.
Imprimeries JARMON Tuer leurs parents.
- What? A big plate of blueberry pancakes with maple syrup,., ,.eggs over easy and five sausages,
Une grande assiette de crêpes aux myrtilles couvertes de sirop d'érable des oeufs sur le plat et cinq saucisses
- Is that my maple syrup?
C'est mon sirop d'érable, ça?
This is your maple syrup.
Ton sirop d'érable.
- Maple syrup would be my guess.
- On dirait du sirop d'érable.
They put honey on pancakes instead of maple syrup.
Ils lisent Newsweek au lieu de rien du tout.
You want boysenberry, or maple syrup, dear?
Sirop de framboises ou d'érable?
Would you allow me to cover your body in maple syrup?
Tout est à lui. Rebecca, lègue notre cabinet à M. Parks.
Is there maple syrup in this one?
Il a du sirop d'érable?
- Oh, you know Canadians, man. They're not happy unless they're outside, you know, raking'leaves or tapping'a tree for maple syrup. I don't know how they do it, man.
Les Canadiens ne sont heureux que dans la nature à ramasser des feuilles ou du sirop d'érable.
- Oh? You've never licked maple syrup off your lover's stomach?
Jamais léché du sirop d'érable sur le ventre de votre femme?
Steven, would you like maple syrup or blueberry syrup?
Steven, tu veux du sirop d'érable ou du sirop d'airelles?
It's wonderful syrup, 100 % pure maple.
C'est du très bon sirop. Du sirop 100 % érable.
That's it. That's what you used to do in the old boardwalk days, when my feet ached from peddling maple syrup.
C'est ce que vous faisiez à l'époque de la croisette.
Hours of cat videos and maple-syrup smoothies.
Des heures de vidéos de chats et des smoothies au sirop d'érable.
That's the truth, and it can still work. Like maple syrup, Canada's evil oozes over the United States.
Tel du sirop d'érable, le méchant Canada se répand lentement sur les Etats-Unis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]