Matey перевод на французский
299 параллельный перевод
Hey, drop anchor, matey.
Allez, jette l'ancre, mon vieux.
Jim, matey, the rum.
Jim, mon ami, le rhum.
Why, after courting their favor, as it were saving your presence, matey they slits the veins of their pearly white arms and uses their blue blood to warm their rum.
Après les avoir courtisées comme il se doit, pardon pour tes oreilles, petit, ils ont tranché les veines de leur beaux bras nacrés pour réchauffer le rhum de leur sang bleu.
And then what did they do, matey?
Et ensuite, qu'ont-ils fait, petit?
That's my matey.
Brave petit.
Aye, matey.
Oui, petit.
Why, the country's full of them, matey.
Il y en a dans tout le pays, petit.
Here, matey, you try this out.
Tiens, petit. Essaie ça.
Here, matey.
Tiens, petit.
Come on, matey.
Viens, petit.
That's the way it be, matey. That's the way it be.
C'est comme ça qu'il faut faire, petit.
I'd be captain, matey.
Je serais capitaine, petit.
And, matey, this is Israel Hands.
Et lui, petit, c'est Israel Hands.
You wait here, matey.
Attends-moi ici, petit.
- Yes, matey.
- Oui, petit.
She's a lovebird, matey.
Elle est douce, petit.
You know, I've been thinking about the squire, matey.
Tu sais, j'ai réfléchi.
- Matey, you're just smart as paint.
Petit, tu es vraiment malin.
Well, matey, I guess she ain't used to you.
Elle n'est pas habituée à toi, petit.
- Just a little kiss, matey.
- C'est un petit bec, fiston.
Now, here, matey. What's to do?
Petit, que se passe-t-il?
Now, I wonder what could have thrown the captain into such a sudden squall, matey.
Je me demande ce qui a bien pu provoquer une réaction pareille, petit.
No, matey, the captain's a man of wisdom.
Non, fiston, le capitaine est un homme prudent.
Starboard a bit, matey.
Tribord, petit.
- Lungs, matey?
- n'est-ce pas? - Mes poumons, petit?
- With you, matey?
- Avec toi, petit?
No, no, matey.
Non, petit.
- No, matey, never spit to windward.
- Non, on ne crache pas contre le vent.
That's right, matey.
C'est bien, petit.
- Oh, no, matey.
- Oh, non, petit.
Bless everybody's soul, matey.
Que Dieu soit loué, petit!
Wait for me, matey.
Attends-moi, petit.
But who are the rest you spoke about, matey?
Mais qui sont les autres dont tu parles, petit?
I believe you would, matey.
Je te crois, mon petit.
- Where'd you get the map? - From Dr. Livesey, matey.
- Qui vous a donné cette carte?
That's part of the bargain, matey.
Ça faisait partie de l'entente, petit.
Will you join me in a bit of fresh air, matey?
On va prendre l'air ensemble, petit?
No, matey, you've still got a chance for a share.
Non, petit. Tu peux toujours avoir ta part.
Well, treaties are only good until you find a chance to break them, matey.
Les traités ne valent que jusqu'à ce qu'on les rompe, petit.
Well, matey, I thought it would be easier for you to join up that way.
Tu as été plus facile à convaincre de nous rejoindre, quand je t'ai dit ça.
Squalls, eh, matey?
Au grain, hein, petit?
Thank ye, matey, but I ain't much for spirits.
Merci, petit, mais je ne suis pas d'humeur.
Hanged, matey?
Pendu, petit?
- Oh, that's my matey.
- mais ici, vous êtes libre. - Brave petit.
I guess you'll have to help me up, matey.
Il va falloir que tu m'aides, petit.
Thank ye, matey, thank ye.
Merci, petit.
Well, matey...
Eh bien, petit...
Well, now, I'm glad that happened, matey.
Je suis content que ce soit arrivé, petit.
But it's off my conscience now and the Lord knows my conscience won't stand any more, matey.
Mais je ne l'ai plus sur la conscience et Dieu sait que ma conscience n'en supporterait pas davantage.
It's true, matey.
C'est vrai, petit.
"If I were to tell you how matey I was with that gentleman..." What's the matter?
"Si je devais vous dire quelle martyr j'ai enduré avec cette homme..."