Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Maybe it's time

Maybe it's time перевод на французский

1,939 параллельный перевод
Maybe we should take this time to streamline paddy's, make it run as efficiently as the government.
Peut-être qu'il est temps de dégraisser, et de travailler aussi efficacement que le gouvernement.
Maybe it's time we stop.
Il faut peut-être en finir.
- I'm saying maybe it's time we thought about coming in.
- Je dis qu'on devrait peut-être envisager de se rendre.
So, maybe it's time you... started working from somewhere that just isn't here.
Peut-être est-il temps... que tu commences à travailler d'ailleurs qu'ici.
Maybe it's time you tried dating a nice guy instead.
Peut-être qu'il est temps de sortir avec un mec sympa.
But maybe it's time for you to tell me exactly why you're really here.
Mais dites-moi plutôt pourquoi vous êtes venu.
Maybe it's not the ideal time for me to tell you this...
Ce n'est peut-être pas le bon moment de te dire ça...
- Maybe it's time that he does.
- Ce type. Peut-être que le temps est venu.
- Maybe it's time that you and me...
- C'est peut-être le moment que toi et moi...
So I'm thinking maybe it's time for us to...
Alors je me suis dit que peut-être, il est temps que nous...
Maybe it's time to get real.
Peut-être qu'il est temps de penser plus grand.
Listen, Charlotte. I was thinking that maybe it's time for you to give me another chance.
Écoute... tu pourrais me redonner une chance.
So I thought, maybe it's time they got to know who he is.
Je me suis dit qu'il était peut-être temps qu'ils le rencontrent.
Maybe it's time for us to do our second trade?
Faisons un autre marché.
Maybe it's time to do what we do best.
Il est temps de faire ce qu'on fait le mieux.
Well, maybe it's time for another eight-part series on the orgasm.
C'est peut-être le moment de faire une série sur l'orgasme.
Maybe it's time for me to get a job.
Il serait peut-être temps que je travaille.
Yeah, but maybe that's why it's the best time.
Oui, c'est pourquoi c'est le bon moment.
Listen, my article's going to press, whether you like it or not, so maybe instead of wasting your time, you should go to the morgue and identify that poor woman.
Mon article paraîtra, que vous le vouliez ou non. À votre place, j'arrêterais de perdre du temps et j'irais à la morgue identifier cette femme.
Maybe it's time for a change.
C'est peut-être le moment de changer.
He's really very drunk, I think maybe it's time for him to go to bed, and me too.
Il est vraiment saoul. Je crois qu'il est temps de le mettre au lit. Et moi aussi.
... maybe it's time you went to live with your father.
... qu'il est peut-être temps que tu ailles vivre avec ton père.
Yeah, maybe it's time you get used to it, Dad, before you give yourself a heart attack.
Ouais, ben tu ferais peut-être mieux de t'y habituer, papa, avant de mourir d'une crise cardiaque.
Maybe it's time you went home.
Il est peut-être temps de rentrer.
Maybe it's time for Dad to rip off his vest again.
Il est peut-être temps pour papa d'arracher sa chemise.
We time it right on the return, we could take two, maybe three trips.
On s'est chronométrés au retour. On pourrait faire deux ou trois voyages.
Maybe it's time we stop thinking about...
Il est peut-être temps d'arrêter de penser à...
Maybe it's time we made one.
Alors, créons-en une.
And if the man in charge doesn't, then maybe it's time for a change.
Et si ce n'est pas le cas du proviseur, il faudrait peut-être que les choses changent.
In fact, maybe it's time we stopped listening to him, and we started listening to someone else.
D'ailleurs, il est temps d'arrêter de l'écouter. Écoutons plutôt quelqu'un d'autre.
Maybe it's time you went back to yours.
Peut-être qu'il est temps que tu retournes dans le tien.
Maybe you want a closer look at this monster, but I say it's time to walk away.
Tu veux peut-être voir ce monstre, mais il est temps de t'en éloigner.
You know, maybe it's time I started looking at other options.
Je vais devoir envisager d'autres solutions.
- { \ * Well, } Maybe it's time to patch things up.
- Il est temps d'arranger les choses.
- Or to find a useful lead. { \ * Maybe it's time we found a useful lead. }
- Ou de trouver une bonne piste.
Maybe it's time you go out and you actually live in it.
Il est peut-être temps que tu y vives.
We originally agreed on me going twice per week and now there's been a boom in currency trading so maybe it's time to make a new agreement?
Dites, on était d'accord pour deux fois par semaine en ville mais avec le sacré boom sur le marché de la monnaie j'me demandais si on devrait pas faire un nouveau contrat?
Maybe it's time to stop.
- Peut-être qu'il est temps de s'arrêter.
Maybe it's time we started rounding all you vermin up.
- Si on liquidait la vermine? Vous êtes impliqué.
That's very noble, but..... did it ever occur to you that if you started pre-ordering body bags, then maybe it was time to stop?
C'est très noble, mais... Tu ne t'es jamais dit, quand tu as dû commander des housses mortuaires, qu'il était peut-être temps d'arrêter?
Maybe it's time to rethink dragging that river.
Il faut peut-être repenser à draguer cette rivière.
Maybe it's time we look at that.
Il est temps d'y penser.
Tommy, maybe it's time for you to come home.
Il est peut-être temps que tu rentres.
Maybe it's time.
Il est peut-être temps.
Well, maybe it's time to rethink doing what we always do.
Il est peut-être temps de repenser le système.
But maybe it's okay To not feel like we have to be perfect all the time.
Mais c'est peut-être bien de ne pas avoir envie de se sentir parfaites tout le temps.
Now maybe it's because she doesn't spend that much time in utah.
Maintenant, c'est peut-être parce qu'elle n'a pas beaucoup passé de temps dans l'Utah.
Maybe it's time for the first octopus president!
Alors, pourquoi pas un président pieuvre?
Well, maybe it's good for him to be prepared to know that he doesn't have a lot of time with his grandma.
C'est peut-être mieux qu'il sache qu'il ne lui reste pas beaucoup de temps avec sa grand-mère.
Maybe it's time for you to believe in yourself.
Et il est temps que tu commences à croire en toi.
Like I'm hiding inside my comfort zone and maybe it's time to venture out a little.
Je suis dans un nid douillet que je dois quitter pour vivre autre chose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]