Media перевод на французский
6,723 параллельный перевод
( mouse ) i looked into his social media, his facebook.
J'ai examiné ses réseaux sociaux, Facebook.
The International Space Program came under fire today when astrophysicist Steve Thomas released information to the media...
Le Programme spatial international a été assiégé aujourd'hui lorsque l'astrophysicien Steve Thomas a révélé des informations aux médias...
Classified documents released to the media detail the satellite's ability to illegally access data streams from other satellites circling the globe.
Les documents secrets révélés aux médias détaillent la capacité du satellite pour accéder illégalement aux flux de données d'autres satellites qui encerclent le monde.
Yes, sir, a media blackout is a good idea until we have the answers.
Oui, monsieur, un black-out médiatique est une bonne idée jusqu'à ce que nous ayons les réponses.
The media blackout seems to be holding.
Le black-out médiatique semble se maintenir.
It's social media.
C'est les médias sociaux.
After being vilified by politicians and the mainstream media,
Après avoir été vilipendé par les politiciens et les médias traditionnels,
That neighborhood is crawling with young people who are all using social media.
Le voisinage est plein de jeunes qui utilisent les réseaux sociaux.
The media aren't allowed in.
Les médias n'y sont pas autorisés.
Dewey takes his case to the media... and while still in police custody,
Dewey dévoile l'affaire aux journaux... Alors qu'il est toujours en détention,
I would have to trot you out front and center to the media, the judge, and Heaven forbid we go to trial, the jury too.
Je voudrais que vous répétiez les mêmes choses devant les médias, le juge, et Dieu nous en garde, si on doit aller au procès, le jury aussi.
I always thought these shows were scripted propaganda created by huge media conglomerates to brainwash the LIVs.
J'ai toujours pensé que ces émissions étaient scénarisées pour faire du buzz par d'énormes conglomérats médiatiques pour laver le cerveau de la LIV
It's a mainstream liberal media lying to you about life, liberty and your God-given right to bear firearms.
Un média libéral qui vous ment sur la vie, la liberté, et votre droit divin de porter des armes.
Aleem left a social media manifesto to a series of what I would call inflammatory websites.
Aleem a laissé un manifeste sur les réseaux d'une série que j'appellerai "sites incendiaires".
Your government is feeding this story to the media.
Votre gouvernement a raconté cette histoire aux médias.
Stock in Jasper's conglomerate, Century View Media, will start hemorrhaging as soon as news of his tragic disappearance goes viral.
Les actions du conglomérat de Jasper, Century View Media, vont commencer à baisser dès que la nouvelle de sa tragique disparition sera répandue.
She loved social media, hated her parents, and lived and died by the fluctuating attention from boys.
Elle adorait les réseaux sociaux, détestait ses parents, et vivait en fonction de l'attention que lui apportait les garçons.
Browser's filled with social media and home decorating sites.
Un navigateur rempli de réseaux sociaux et des sites de décoration d'intérieur.
No private e-mail, no social media.
Aucun e-mail privé, aucun média social.
It's like an internet news media company...
C'est une sorte d'agence de presse par internet...
The Troll Farmer uses social media to conduct highly coordinated disinformation campaigns on behalf of governments, lobbyists, corporations, crime syndicates, and on occasion, a humble fugitive.
Le Désinformateur utilise les réseaux sociaux pour mener des campagnes de désinformation orchestrées au nom des gouvernements, lobbyistes, des entreprises, des syndicats du crime, et parfois, d'un simple fugitif.
This is a vicious trick by the Rashids, and the media's falling right into it.
C'est une combine vicieuse des Rashids, et les médias sont tombés droit dans le panneau.
The photos and videos on social media... I'm sure you've seen them.
Les photos et vidéos sur les réseaux sociaux... je suis sûr que vous les avez vues.
It is no secret that the Western powers and their media outlets have been waging a crusade against us,
Ce n'est un secret pour personne que les puissances occidentales avec leurs médias ont organisé une croisade contre nous
I have to address the media.
Je dois m'adresser à la presse.
I've dug into all his social media postings, no help there.
J'ai épluché tous ses comptes de réseaux sociaux. Rien là-dedans.
The Senator's very interested in what you've been saying in the media about violent video games.
Le Senateur est très interessé par ce que vous dites dans les médias à propos des jeux vidéo violents.
Eclair Media.
Eclair Media
I am your media-savvy worst nightmare!
Je suis l'expert audiovisuel de tes cauchemars.
Everybody knows Irish Catholics control the media.
Les Irlandais catholiques contrôlent tout, c'est bien connu.
I posted this to every social media site and local app I could find.
J'ai posté cette annonce sur tous les réseaux sociaux et les applications locales que j'ai pu trouver.
I'm gonna have Mouse triangulate the cell towers on the girl's phone and check all social media.
Mouse triangule les tours cellulaires au téléphone de la fille et examine les réseaux sociaux.
Eclair Media
Eclair Media
Then again, were it to reach the media that C.A.G. was hindering an investigation into a judge's murder, can't imagine that would play much better.
Mais si les médias apprenaient que votre groupe entrave l'enquête sur la mort d'un juge, ça ne leur plairait pas non plus.
Ask him who's been handling every media request.
Demandez-lui qui a géré les médias.
To mt people I'm an assistant at Catco Worldwide Media.
Pour les personnes mt Je suis un assistant à Catco Worldwide Media.
... Cat Grant, CEO of Catco Media, is reporting that Supergirl and Superman are in fact related.
... Cat Grant, PDG de Catco Media, rapporte que Supergirl et Superman sont en fait liés.
The story is spreading like wildfire across social media.
L'histoire se répand comme une traînée de poudre à travers les médias sociaux.
Court, media, journalists, the whole shebang!
Le tribunal, les médias, les journalistes, tout le tralala!
Abetment... media, court...
Complicité... médias, tribunal...
"Stopsnooging" is trending on social media.
FiniLeSnoogage est tendance sur les réseaux sociaux.
Spamming with our running commentary of bullshit masquerading as insight, our social media faking as intimacy.
À se spammer avec des commentaires de merdes, déguisés en vérités profondes. Et nos réseaux sociaux comme fausse intimité...
Synthetic emotions in the form of pills, psychological warfare in the form of advertising, mind-altering chemicals in the form of food, brainwashing seminars in the form of media, controlled isolated bubbles in the form of social networks.
Des émotions synthétiques sous forme de pilules, un combat psychologique sous la forme de pubs, psychotropes sous la forme de nourriture, lavage de cerveaux grâce aux médias, des bulles isolées et contrôlées grâce aux réseaux sociaux.
Last thing we want is for this to be leaked to the media, and have some broadcaster create a panic.
Nous ne tenons vraiment pas à ce que ceci fuite dans la presse et que quelque présentateur crée la panique.
You've exploded on social media.
Tu as explosé sur les réseaux sociaux.
We've hacked into a social media account connected to the suspect's terror cell.
Nous avons piraté un compte de médias sociaux relié à la cellule terroriste du suspect.
The world's media is watching.
Les médias du monde regarde.
Considering the blood-thirsty propaganda from the primarily Jewish-owned media, as well as the active incitement of their political and military leaders, the average British and American soldier comported himself amazingly well, and certainly far, far better than his Soviet counterpart.
Étant donné la propagande assoiffée de sang des médias appartenant principalement à des Juifs, de même que l'incitation active de leurs dirigeants politiques et militaires, le soldat américain et britannique se comportait étonnamment bien et certainement beaucoup, beaucoup mieux que son homologue soviétique.
- Oh, and you might try to scoop up some tips from your media peers behind the yellow tape down here.
- Et tu peux tenter de récolter quelques tuyaux auprès de tes collègues des médias qui sont derrière la bande jaune.
Oh, I should also get a warrant for her social media accounts as well.
Je vais aussi devoir obtenir un mandat pour accéder à ses comptes sur les réseaux sociaux.
Before the high-minded liberal, feminist elite media begins howling charges of slander, these are not merely rumors... these are facts.
avant que les élites libérales, et les médias féministes ne commencent à crier à la calomnie Ce ne sont plus des rumeurs, ce sont des faits avérés