Mente перевод на французский
626 параллельный перевод
And then, someday, when he's an old man and his grandchildren ask him about Mata Hari he must tell a great lie, say that she was a wonderfully good woman.
Et, un jour, quand il sera vieux, et que ses petits-enfants l'interrogeront sur Mata Hari, qu'il mente et dise : "Elle était merveilleuse".
What do you want me to do, lie?
Tu veux que je mente?
I want to say I tried to tell the truth, but it seemed everything would work out better if I lied.
J'ai essayé de dire la vérité... mais c'est comme si il valait mieux que je mente.
No crooks lying to you or laughing at you.
Pas d'escroc qui mente ou qui se moque de vous.
- Would you like me to lie to you, sir?
- Voudriez-vous que je mente, monsieur?
I'm very much afraid someone is lying.
J'ai bien peur qu'on me mente.
But how can you stand a guy who lies like that?
Ça ne te dégoûte pas, qu'il mente tout le temps?
So why shouldn't simple people like us lie as well?
Alors pourquoi veux-tu que nous, les simples particuliers, on ne mente pas aussi?
Do you expect me to lie to you, Thorndike?
Vous vous attendez à ce que je vous mente, Thorndike?
Doubt truth to be a liar, but never doubt I love.
"Admets que la vérité mente, " Ne doute point de mon amour! "
You lied to Blackie, Poldi. He don't like to be lied to. You know what I mean, Poldi?
Blackie n'aime pas qu'on lui mente, Poldi!
I never knew anybody who tells so many lies. He does it for fun, though.
Je ne connais personne qui mente avec tant de plaisir.
Would it do any good for me to lie to you? No.
ça servirait à quelque chose que je vous mente?
I don't like to be lied to.
J'aime pas qu'on me mente.
Nothing has been proved against him.
Rien ne prouve qu'il mente.
You wouldn't want me to lie, would ya?
Tu ne voudrais pas que je mente?
- Why would he lie?
- Pourquoi veux-tu qu'il mente?
Give her a chance! - For what, to deny it? She can't!
Pour qu'elle mente encore?
Not that he means to lie or anything, but, well, you have to know Mike.
Ce n'est pas qu'il mente, mais... Enfin, il faut connaître Mike.
It's hard for me to believe he'd tell me a deliberate lie.
Je ne crois pas qu'il me mente.
No one I know of lies with such sincerity.
Je ne connais personne qui ne mente avec autant de sincérité.
You wouldn't want me to lie, would you?
Tu ne voudrais pas que je mente, si?
HE WANTS ME TO LIE TO MY MEN, KEEP'EM HERE WITH LIES.
Il veut que je mente à mes hommes.
Men want others to lie to them.
Les hommes veulent qu'on leur mente.
If he says something else, we'll have no evidence he's lying.
S'il dédit il n'y aura pas de preuve qu'il mente.
Suppose Kissoff is lying, that he's looking to clobber us...
Supposez que Kissoff mente, pour essayer de nous anéantir...
You're a minister, you wouldn't want me to lie to you, would you?
Ministre du culte, vous ne voudriez pas que je vous mente, si?
It's Creme de Mente not Firewater.
C'est de la menthe. Pas de l'eau de vie.
Do you want me to manufacture a lie?
Voulez-vous que je mente?
Are you suggesting that this contract I have isn't what I say it is?
Insinuerais-tu que je mente au sujet de ce contrat?
If what she says is true, and it would be absurd for her to lie... I must say she has a very strong legal claim to the estate... of Cecil Fox.
Si Mme Sheridan dit vrai, et il serait absurde qu'elle mente... je crois qu'elle a des droits indéniables à la fortune de M. Fox.
Do you want me to lie?
Tu veux que je mente?
Unless Scotty's lying about his loss of memory.
A moins que Scotty ne nous mente sur ses pertes de mémoire.
- Want me to lie? - Of course not.
Tu veux que je mente?
All you're telling me is, on the one hand, he may be lying, on the other...
D'après vous, il se pourrait qu'il mente, mais il se pourrait aussi...
- You wouldn't want him to lie.
- Tu ne voudrais pas qu'il mente.
You want me to lie to my own brother? Never.
Vous voudriez que je mente à mon propre frère?
You want to be told lies.
Tu veux qu'on te mente.
I can't imagine this little boy lying.
Je ne peux imaginer que ce garçon mente.
Can't equal a long kiss...
Ne valent un long baiser même qui mente...
They love being lied to.
Mais il aime qu'on lui mente le peuple.
They never lie to me.
- Je ne crois pas qu'il mente.
That's all that a girl like me needs, is a liar like you.
C'est tout ce dont une fille comme moi a besoin, qu'on lui mente.
What do you want me to do?
Que veux-tu? Que je te mente?
I don't think he's lying.
Je ne crois pas qu'il me mente.
Do I mean it?
Le sujet est bien trop important pour que je mente! Bien sûr!
I had to tell them what I saw.
Tu veux que je mente?
Do you want me to lie to you?
Tu voudrais que je te mente?
- Yes, but I don't think he's lying.
- Oui, mais je ne crois pas qu'il mente.
Uma mente sã... corpo saudável.
Un esprit sain dans un corps sain.
Yes.
Tu préfèrerais que je te mente?