Mikaelson перевод на французский
188 параллельный перевод
"Please join the Mikaelson family this evening at seven o'clock for dancing, cocktails, and celebration."
{ \ pos ( 192,240 ) } "Joignez-vous aux Mikaelson ce soir à 19 h { \ pos ( 192,240 ) } pour danser, boire et célébrer."
I'm Finn Mikaelson.
Finn Mikaelson.
Rebekah Mikaelson.
Rebekah Mikaelson.
Kol... And Rebekah Mikaelson, two members of the original vampire family. This is such a trip.
Kol... et Rebekah Mikaelson, deux membres de... la famille de vampires originaux.
Rebekah Mikaelson confirmed it.
Rebekah Mikaelson l'a confirmé.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Mikaelson.
Niklaus Michaelson.
Niklaus Mikaelson.
I promised Elijah that I would protect the Mikaelson miracle baby whilst he tries to win your witch Davina's loyalty.
J'ai promis à Elijah que je protégerais le bébé miracle Mikaelson pendant qu'il essaie de gagner la loyauté de votre sorcière Davina.
Oh, Rebekah Mikaelson, you do not want to be on the wrong side of me.
Tu ne veux pas être du mauvais côté.
Klaus Mikaelson... killer of men, women, and puppies... all of a sudden wants to be a daddy, or he's got an ulterior motive.
Klaus Mikaelson... tueur d'hommes, de femmes, et de chiots... et soudainement, il voudrait être un père, ou il a une arrière-pensée.
Klaus Mikaelson can suck it. Ha!
Klaus Mikaelson peut aller se faire voir.
You taught me many things, Niklaus Mikaelson, but this I learned myself, and it is something that you will never know.
Tu m'as appris beaucoup de choses, mais j'ai appris ça tout seul, et c'est quelque chose que tu ne connaîtras jamais.
You know Klaus Mikaelson.
Tu connais Klaus Mikaelson.
So, Thierry, you and I are gonna have a little talk... About Klaus Mikaelson.
Toi et moi allons avoir une petite discussion... sur Klaus Mikaelson.
Hello? Mr. Mikaelson, just wanted to let you know, the faction has considered your terms.
M. Mikaelson, je voulais juste vous dire, la faction a pris vos termes en considération.
This Klaus Mikaelson, I don't care who he is or what the rumors say.
Ce Klaus Mikaelson, je m'en fous de savoir qui il est ou ce que les rumeurs disent.
About that. I don't have time For mikaelson family drama.
Je n'ai pas le temps pour les drames familiaux des Mikaelson.
It's for mikaelson.
c'est pour Mikaelson.
Elijah Mikaelson's old lover.
L'ex d'Elijah Mikaelson.
Mademoiselle mikaelson.
Mademoiselle Mikaelson.
I will hurt klaus mikaelson as he hurt me.
Je blesserai Klaus Mickaelson autant qu'il m'a blessé.
Big, bad klaus mikaelson.
Grand méchant Klaus.
As I recall, you're one of the few people Niklaus mikaelson ever gave a damn about.
Si je me souviens bien, tu es l'une des rares personnes à qui Niklaus Mikaelson semble montrer de l'intérêt.
And make sure it ends up in Klaus Mikaelson's heart.
Et vous assurer qu'il finisse dans le coeur de Klaus Mikaelson.
Mr. Mikaelson is currently indisposed.
M. Mikaelson n'est pas disponible pour le moment.
Klaus Mikaelson offering a deal to little ol'me?
Klaus Mikaelson me propose de passer un marché?
I mean, he's nice and all, but if I had to go for one Mikaelson boy...
Il a du charme, c'est vrai. Mais si je devais choisir un des Mikaelson...
And the fabled Mikaelson bond will crumble.
Et le lien légendaire des Mikaelson s'effritera.
No one can hide forever, especially not from an angry Mikaelson.
Personne ne peut rester caché pour toujours, et surtout pas d'un Mikaelson en colère.
Just kill the 3 witches that brought the mighty Klaus Mikaelson to his knees, no big deal.
Tuer les trois sorcières qui ont mis à genoux le puissant Klaus Mikaelson, c'est pas grand chose.
Let it begin... the trial of Rebekah Mikaelson.
Commençons. Le procès de Rebekah Mikaelson.
So, it's only fitting that we gather in this chamber at the behest of Elijah Mikaelson to bring harmony to this place we call home.
Il est donc normal de nous rassembler ici, à l'instigation d'Elijah Mikaelson, pour restaurer la paix dans la ville et dans nos maisons.
- Mr. Mikaelson.
- Monsieur Mikaelson. - Mademoiselle Correa.
So, is this where the great Klaus Mikaelson says something poignant and snaps my neck?
C'est le moment où le grand Klaus dit un truc profond avant de me tuer? Je ne suis pas là pour te tuer.
You made a deal with Klaus Mikaelson?
T'as fait un marché avec Klaus Mikaelson?
You made a deal with Klaus Mikaelson?
Tu as passé un marché avec Klaus Mikaelson?
The Mikaelsons'mother Esther was a powerful witch.
La mère des Mikaelson, Esther, était une puissante sorcière.
Look, Elijah Mikaelson's a dick, no doubt.
Elijah Mikaelson est un con, sans aucun doute.
I might have been naive enough to fall for you, or fear you, but I learned a lot in death, and trust me, Klaus Mikaelson : It's you who should be afraid of me.
J'ai dû être assez naïve d'en pincer pour toi, ou te craindre, mais j'ai beaucoup appris dans la mort, et crois-moi, c'est toi qui devrait avoir peur de moi.
Lest you forget, Elijah, they are my family as much as any Mikaelson...
Tu sembles oublier qu'ils sont ma famille autant qu'un Mikaelson...
Si elle hecatage a filia de Mikaelson.
Si elle sacrifie la fille de Mikaelson
Fellas, meet Mr. Mikaelson.
Fellas, je te présente Mr. Mikaelson.
Their job is to protect me from Klaus Mikaelson, who by the way has not set foot outside his house in months!
Ils doivent me protéger de Klaus Mikaelson, qui n'est pas sorti de chez lui depuis des mois!
You're not a Mikaelson.
Tu n'es pas un Mikaelson.
Yes, I'm a Mikaelson.
Oui, je suis un Mikaelson.
Finn Mikaelson today, and considering how he treated your vampires, I assumed that you would want in on the bloodbath.
Finn Mikaelson aujourd'hui, et considéré comment il a traité tes vampires, je supposais que tu le voudrais dans un bain de sang
Kol Mikaelson, and if you want to take down Klaus without your friends dying, well, then you'd be a fool not to listen to me.
Kol Mikaelson, Et si tu veux faire tomber Klaus sans que tes amis meurs, et bien, tu serais folle de ne pas m'écouter.
If you want to call ripping Kol Mikaelson into 1,000 little pieces protective dad stuff, then, yeah, that's it.
Si tu veux appeler Kol Mikaelson le déchirure en 1000 petits morceaux des affaires de sur protection de papa, alors, oui, c'est ça.
Only because we're fleeing from one of our deranged parents, Another mikaelson family tradition.
Juste parce qu'on fuit l'un de nos parents dérangés, une autre tradition de la famille Mikaelson.
Kol Mikaelson.
Kol Mikaelson.
Rebekah mikaelson. Come to teach me another lesson?
Une autre leçon?