Minor перевод на французский
4,310 параллельный перевод
You're lucky you didn't get 20 years for seducing a minor.
Vous auriez pu prendre 20 ans.
I wanted to go over a couple of minor policy changes... -... that we have here at the club.
Je voulais discuter de quelques... petites modifs dans la politique du club.
You are aware that the Italian girl is a minor?
Vous savez que la petite Italienne est mineure?
Manning's commanding officer only received a minor demotion.
Le commandant de Manning a reçu une rétrogradation mineure.
And, of course, there is delinquency to a minor.
Sans compter l'incitation à la délinquance d'un mineur.
You'll do something minor on the fraud.
La peine pour fraude sera mineure.
You get a nostalgic taste from minor chords, and an optimistic one from majors.
Un goût nostalgique pour un accord mineur. Optimiste, pour un majeur.
MVA in bed eight, with minor head trauma, in need of a consult.
Accident de voiture dans le lit huit, léger traumatisme crânien. À examiner.
And although their plan was dealt a minor setback when Michael sold the controlling shares to Lucille 2...
Et même si leur plan a été légèrement retardé lorsque Michael a vendu les parts dominantes à Lucille 2...
I've never seen in a minor.
Jamais vu ça chez un mineur.
Minor distinction.
Une légère différence.
You cut 100 rupees for minor mistakes.
Vous coupez 100 roupies pour des erreurs mineures.
The minor works reveal the great actors.
Ben justement. C'est dans les petites choses qu'on voit les grands acteurs.
We could consider Mourut's disappearance as a minor event of little significance, but we need to quell any rumours.
On peut considérer la disparition de ce Mourut comme un événement insignifiant et de peu de portée. Il ne faut pas que la rumeur s'en mêle.
It could be an unattended graze, a minor laceration, some swelling with a slight effusion...
Une écorchure mal soignée, une mince lacération, un gonflement avec un peu d'épanchement.
And so I didn't really know what I was going to get. And it turned into a minor bonanza.
Je ne savais pas trop ce que j'allais obtenir, mais ça a été une vraie mine.
Your resignation means a minor cabinet reshuffle.
Ta démission entraîne un léger remaniement ministériel.
Minor matters.
Pensées superficielles.
It was a minor skirmish, by the Doctor's blood-soaked standards - not exactly the Time War, but enough to finish him.
Une escarmouche mineure, du point de vue du Docteur - ce n'était pas vraiment la Guerre du Temps, mais assez pour l'achever.
There is no father in the world who doesn't have minor issues with his son.
Tous les pères au monde ont des petits soucis avec leurs fils.
When I was a minor I was arrested in Seattle at the WTO protests.
Quand j'étais mineure j'ai été arrêtée à Seattle à la manifestation contre l'OMC.
By minor you mean you were...
Par mineure, vous voulez dire...
Minor, under 18.
Mineure, moins de 18 ans.
That's a minor fucking miracle, isn't it?
C'est un putain de miracle, non?
That's a minor thing
Ce n'est pas grave
I have a minor fear of speaking in public, but I wanted to note that each executive office is issued a wastebasket with a liner, and that liner is missing.
J'ai une petite peur de parler en public, mais je tenais à souligner que chaque bureau de direction est muni d'une corbeille à papier avec une pochette, et la pochette a disparu.
Okay, well, um, according to megan's law, I'm required to tell all families with a minor That I live within a 500-foot radius
Très bien, en vertu de la loi Megan, je suis tenue d'informer toute famille comportant un enfant mineur que je vis dans un rayon de 150 m et que je suis fichée comme délinquante sexuelle.
- He is, as you say, Mrs. Fenton, a minor.
- C'est vrai, il est mineur.
It's a minor skin reaction.
Il s'agit d'une petite réaction cutanée.
I won't go into too many specifics other than to say I had a few minor brushes with marijuana and cocaine in the past but not recently, and only a handful of times.
Je ne rentrerai pas dans les détails en dehors d'admettre que j'ai eu quelques ennuis avec la marijuana et la cocaïne dans le passé mais pas récemment, Et seulement une poignée de fois.
Hmm. Still a minor.
Hmm, toujours mineur.
Crossing state lines to bring a minor back to the Milkovich house of horror seems more like abuse.
Traverser les frontières de l'état pour ramener une mineur à la maison des horreurs des Milkovich, ressemble à de la maltraitance.
The most important thing is to move really quickly, because the longer my sister has to think about something, the deeper she digs in, and then what started as a minor issue is now this monumental situation.
La chose la plus importante est de bouger vraiment rapidement ; parce que plus longtemps ma soeur a à penser à quelque chose, plus elle y creuse profondément, et ce qui était un petit problème est maintenant une situation monumentale.
About 30 of fences a week, but mostly all are minor.
Environ 30 délits par semaine, mais la plupart sont mineurs.
First you created a $ 10,000 monstrosity with Lisa, and now you've poured millions into what was supposed to be a minor diversion.
D'abord, vous créez une monstruosité de 10 000 $ avec Lisa, puis vous versez des millions dans ce qui devait être une diversion.
And your 11 novels, published by a small publishing house subsidized by the Party, reviewed by minor Party-affiliated newspapers, are insignificant, everyone says so.
Quant à tes onze romans, publiés par un petit éditeur financé par le Parti et recensés par de petits journaux sympathisants, ce sont des romans insignifiants, tout le monde le dit.
We picked him up on some minor raps but somehow he always manages to beat the process.
Nous l'avons arrêté pour quelques infractions mineures mais de toute façon il parvient toujours pour arrêter le processus.
Prelude from Sonata in D minor by Sylvius Leopold Weiss.
Prélude de la sonate en D mineur de Sylvius Leopold Weiss.
You were in a sketch troupe that enjoyed minor success about six years ago, and the others moved on to better things, but your main achievement seems to have been playing the part of a corn on the cob
Il était dans une troupe de sketch qui a apprécié un succès moindre il y a 6 ans, et les autres ont évolué vers de meilleures choses, mais votre plus grande réussite semble être d'avoir joué le rôle d'un épi de maïs
Since she is still a minor, it's your decision.
Comme elle est toujours mineure, c'est à vous de décider.
As a minor, you can refuse.
Comme tu es mineur, tu as le droit de refuser.
Minor muscle atrophy, typical of hypersleep.
Atrophie mineure des muscles, fréquent avec l'hypersommeil.
And not one of my minor Dom fuck-ups.
Et pas un de mes petits plantages de Dom.
Not like a girl who needs to move 100,000 units just to make a minor splash in this marketplace.
Et non à une fille qui a besoin de faire bouger 100 000 unités, rien que pour avoir une retombée minuscule sur le marché.
Yeah, we're playing in the minor league now.
Ouais, on opère dans les ligues mineures maintenant.
But this was such a minor scratch.
Là, c'était un bel impact.
I used to sing "Make'Em Laugh" in the key of A minor.
Je chantais "Make'Em Laugh" à la perfection.
All in all, the damage is minor. In fact, the most profitable piece of the business was left entirely untouched and seemingly undiscovered.
les dommages sont mineurs.
We have a victim conscious and breathing with a minor gunshot wound.
Nous avons une victime consciente, elle respire et a une blessure par balle mineure.
There is a herniation in one of your discs, but it is very minor.
Vous avez une hernie discale, mais c'est vraiment minime.
This is a very minor role.
C'est un rôle très mineur.