Modern перевод на французский
5,183 параллельный перевод
We want to sell a modern image.
On veut vendre une image moderne. Ça.
And then... modern Switzerland with luxury hotels and so on.
et après, on fera la Suisse moderne, avec palaces.
Looks like a modern version of a skeleton key.
Ça ressemble à une version moderne d'un crochet.
Modern tracking equipment can help you follow someone without being seen, but once you've found his base of operations, you still have to do surveillance the old-fashioned way, which sometimes means waiting.
Un équipement de surveillance moderne peut vous aider à suivre quelqu'un sans être vu, mais une fois que vous avez trouvé sa base d'opérations, vous devez toujours faire une bonne vieille surveillance à l'ancienne, ce qui signifie attendre.
Hey-hey. Due to modern sensitivity, we've been asked to block any violent images that appear in this children's cartoon.
En raison de sensibilité moderne, nous devons supprimer toute image violente apparaissant dans ce dessin animé pour enfants.
KillSpace offers a fresh, modern take on violent death.
KillSpace offre une approche fraîche et moderne à la mort violente.
No, like, a modern potato that's jacked and stacked. On steroids.
Non, une patate moderne qui est pillée et empilée.
She has left our modern world.
Elle a quitté notre monde moderne.
Or early modern?
Ou début moderne?
Honestly, you know, modern medicine.
Sincèrement, la médecine moderne...
And I look forward to the opportunity to share my ideas for a modern approach to law enforcement.
Et je me réjouis à l'occasion de partager mes idées pour une approche moderne de l'application de la loi.
I was hoping, after you're done talking to the press, you'd, uh, apply your modern approach to finding Gerry Solomon.
J'espérais que, lorsque tu auras fini de parler à la presse, tu pourrais.. appliquer ton approche moderne pour trouver Gerry Solomon.
You have surrendered all modern conveniences.
Vous avez abandonné tout confort moderne.
So he's a modern-day prospector.
Un chercheur des temps modernes.
The miracles of modern medicine.
Les miracles de la médecine moderne.
To your savior of the railroad, whose antics have put Huntington ahead and us behind in this, the greatest race of modern times.
À votre sauveur du chemin de fer, dont les pitreries ont mis Huntington en avant et nous derrière, la plus grande course des temps modernes.
I just paid $ 1,000 to see Skyfall and attend a party at the Museum of Modern Art.
Je viens de payer 1.000 $ pour voir Skyfall et assister à une fête au Musée d'Art Moderne.
He worked for a company called Modern Aerodynamics.
Il travaillait pour une entreprise appelée Modern Aerodynamics.
Worked for Modern Aerodynamics until a few months ago.
Il travaillait pour Modern Aerodynamics jusqu'il y a quelques mois.
I understand you were suing him and Modern Aerodynamics.
Je crois savoir que vous le poursuivez lui ainsi que Modern Aerodynamics.
Apparently it cleared Modern Aerodynamics.
Apparemment ça a lavé de tout soupçon Modern Aerodynamics.
Modern elevators do not freefall, Ms. Shaw.
- C'est impossible de nos jours.
A correct proof would essentially render all modern encryption obsolete.
Une preuve exacte rendrait tous les moyens modernes de cryptage obsolètes.
So it seems, in spite of everything... the proof may not usher modern encryption into obsolescence after all.
On dirait que malgré tout... la preuve ne réduira pas le cryptage moderne à l'obsolescence de si tôt.
Surprised to see you're taking so much of that traditional modern shit we had.
Tiens, tu prends pas mal de nos trucs tradi-contemporains?
He hasn't been in modern European history all week.
Tu as raison. Il n'est pas venu en cours d'histoire de l'Europe moderne de toute la semaine.
But I found modern restorations, altered text and new ink.
Mais j'y ai vu des restaurations modernes, le texte modifié et la nouvelle encre.
Modern medicine should promote only the best traits of the human race.
La médecine moderne doit promouvoir uniquement les meilleures caractéristiques de la race humaine.
What would modern medicine do to Beatrice Mason?
Qu'est ce que la médecine moderne ferez t-elle de Beatrice Mason?
Now for some modern music from..... Beethoven.
Maintenant, la musique moderne de... ♪ BEETHOVEN : 5ème Symphonie .. Beethoven.
What you're experiencing, Collins, is the paradox of pursuing a modern woman.
Ce que vous expérimentais, Collins, est le paradoxe de vouloir une femme moderne.
Dottie's a modern woman?
Dottie est une femme moderne?
It's a paradox, Dottie - a problem that takes time to solve, time for me to understand the modern woman.
C'est un paradoxe, Dottie - un problème qui prend du temps à résoudre, le temps pour moi de comprendre la femme moderne.
You know, we're supposed to be modern women, supposed to be able to get everything that we want, but I wonder if all of that's true.
Vous savez, nous sommes censés être des femmes modernes, censé être en mesure d'obtenir tout ce que nous voulons, mais je me demande si tout cela est vrai.
Gus, don't be the very model of a modern Major General.
Gus, ne soit pas le modèle même d'un Major Général moderne ( * Gilbert Sullivan ) Regarde ces coquilles.
The city's becoming a modern-day panopticon.
Cette ville devient un panoptique contemporain.
I haven't had a commercial audition since I lost out to that guy from Modern Family for the national Tums spot.
Je n'ai pas été casté pour une pub depuis celle que j'ai loupé pour Maalox contre ce gars de Modern Family.
We're looking for a modern-day Matthew Hopkins and he killed hundreds.
Nous cherchons un Matthew Hopkins moderne. Et il en a tué des centaines.
It's the modern age.
C'est l'ère moderne.
The artist, Sebastian Marlowe, specialises in what he calls modern ecorche.
L'artiste, Sebastian Marlowe, revisite le thème des écorchés.
I know what your attitude to modern art is likely to be and I don't want her clamming up if she senses any erm...
Pourquoi? Je connais votre opinion sur l'art contemporain et j'aimerais qu'elle ne sente pas...
He was a black kid, suddenly, thousands and thousands of white guys are coming up to see him play, he was the first artist that had done that in America, in real terms, in the modern era.
C'était un jeune Noir, et soudain, des milliers de types blancs venaient le voir jouer. C'est le premier artiste à avoir fait ça de nos jours aux États-Unis.
This cabin has all the modern means I need.
Cette cabane a tout le confort moderne dont j'ai besoin.
If what you saw in the Roanoke forest enters our world, modern medicine will be defenseless against it.
Si ce que vous avez vu dans la forêt de Roanoke entre dans notre monde, la médecine moderne se retrouvera sans défense contre ça.
I need to know who I am playing... a modern woman or a church mouse.
J'ai besoin de savoir qui je joue... une femme moderne ou une grenouille de bénitier.
If you're playing a modern woman perhaps you shouldn't be trying to define her through her relationship with a man.
Si vous jouez une femme moderne peut-être devriez-vous essayer de définir ses relations avec un homme.
He's a modern-day Howard Hughes.
C'est un Howard Hugues des temps modernes.
I'm a modern dancer.
Je suis danseuse moderne.
- Yeah. We're not going to a modern-art gallery.
On ne va pas dans une galerie d'art modern.
That would make you a modern-day Lazarus, wouldn't it?
Ça fait de vous un Lazare des temps modernes, non?
Manning, Snowden, Aaron Swartz, these are modern day revolutionaries.
Manning, Snowden, Swartz... Ce sont des révolutionnaires.