Modest перевод на французский
1,717 параллельный перевод
Sensitive, kind, modest.
Sensible, gentil, modeste.
A modest one for a reasonable price.
- Modeste. Maison modeste et loyer modeste.
Modest as always, he prefers to keep a low profile.
Tu le connais bien, toujours discret, toujours effacé.
Virtually overnight, the Winklers and their associates have gone from a small, modest mom and pop cookie shop to something approaching a baking empire.
Du jour au lendemain, les Winkler sont passés de la petite boutique de cookies familiale à une sorte d'empire de la pâtisserie.
You are so modest.
Tu es tellement modeste.
Under this modest appearance, this saintly hypocrisy, the two great Doctors of the Church, St. Basil and St. Ambrose testify continually that he is the biggest traitor of the seas.
Et sous cette allure si modeste, ou cette hypocrisie si sainte, témoignent constamment les deux grands docteurs de l'Eglise, le Grec S. Basile et le Latin S. Ambroise.
Don't be so modest.
- Pas tant que ça.
She's modest, intelligent, but mostly she's self-sacrificing.
Elle est modeste, intelligente et, surtout, elle est dévouée.
So modest.
Quelle modestie.
And modest.
Et modeste, plutôt.
Peace will be granted equally to all those who live modest everyday lives.
La paix sera accordée à tous ceux qui resteront modestes tout au long de leur vie.
Due to recent market reversals, your severance package, alas, will be modest.
En raison des aleas du marche, tes indemnites seront Iegeres.
If it's too much, you can always go live on your modest severance package, but our client won't wait and neither will I.
Tu peux te satisfaire de tes indemnites de licenciement. Mais ni moi ni notre client n'attendra.
I was just being modest with the whole "lucky" thing.
C'était de la fausse modestie.
I had a good life, good friends, a modest but promising little future teaching at a junior college in a pleasant suburban town.
J'avais la belle vie, des amis, je m'apprêtais à enseigner dans un lycée de campagne.
Are you too modest, is that it?
Ou t'es trop pudique, c'est ça?
Are you therefore indebted to us in any modest way?
auriez-vous donc un genre de dette envers nous?
Grace is just being modest.
Grace fait sa modeste.
Don't be modest, girl.
Allons, petite, ne sois pas timide.
It's amazing what you did with such a modest budget.
C'est incroyable ce que tu as fait avec si peu de moyens.
And a lady should be modest.
Et une Dame devrait être modeste.
Yes, a lady should be modest.
Oui, une Dame devrait être modeste.
You're too modest. A song by Sachs is worth a great deal.
C'est là vraiment être trop modeste
Now, don't be modest.
Voyons, ne sois pas modeste.
Like I said, it's pretty modest.
Puisque le prix est modeste
Please, let's be modest
Non, s'il vous plaît, restons modeste!
This is the story of Byron Tiller... a modest man living in a modest Pasadena neighborhood. A neighborhood built for middle income families... when the middle was still closer to the top than the bottom.
Voici l'histoire de Byron Tiller, humble résident d'un modeste quartier de Pasadena, quartier construit pour la classe moyenne à l'époque où celle-ci prospérait encore.
Sometimes they organize a very modest lunch in some rented restaurant.
Parfois, un déjeuner assez maigre est organisé, dans un restaurant loué pour l'occasion.
It's modest, as I said.
Comme je disais, c'est maigre.
A modest one, huh?
- Pudique, alors?
Yes, she was plenty modest.
Elle avait de la pudeur, oui.
You know how to be modest.
Tu sais te montrer modeste.
Because I'm modest.
Parce que je suis pudique
Don't be modest about this.
Ne soyez pas modeste.
Don't be so modest.
Ne sois pas si modeste.
Oh, don't be so modest.
Ne sois pas si modeste.
You know, all intelligent people can fake modesty but you really are modest.
Les gens intelligents peuvent très bien feindre la modestie. Mais, vous, vous êtes un vrai modeste.
A modest gift... for your engagement.
Un modeste présent. Pour vos fiançailles.
At the modest cost of $ 350 a piece.
pour la modique somme de 350 dollars l'unité.
Now I propose it should be a modest, economical structure.
Je propose que ce soit une structure modeste.
From your modest collection of cars, I wouldn't have guessed.
Je ne m'en serais jamais douté vu votre petite collection de voitures.
Modest meal, 40 dancers... 80 musicians and 300 simple dishes
Repas intime. 40 danseurs,.. .. 80 musiciens,..
- No, this is much too modest for me.
Non, non...
You see how modest he is?
Ma tante! Vous voyez comme il est modeste?
Don't be modest.
Ne soyez pas modeste.
But if it- - If it came to the point where they took it over, it'd be different. - More modest-income units.
Mais s'ils reprenaient tout ça, ça aurait un autre style, davantage de résidences pour revenus modestes.
- And I look modest.
- Je reste modeste.
Are you modest?
Tu es pudique?
Don't be modest, commander.
Ne soyez pas modeste.
- Oh, well. - Oh, he's just modest.
Il est modeste.
- Is he being modest? - Yes, he's being very modest.
Dites-le ll est modeste