Moist перевод на французский
591 параллельный перевод
On that solid ground you apply layer after layer of fine material, like moist clay and drive on it and roll it to build the water barrier.
Sur cette terre solide, vous appliquez couche après couche, de la matière fine, comme de l'argile humide, puis vous conduisez et roulez dessus pour construire la barrière d'eau.
Put a bandage on the wound and see that it's always moist.
Mets un pansement sur la blessure et veille à l'humidifier.
The soil from your hometown looks so rich and moist today.
La terre de votre ville natale semble si riche aujourd'hui.
Be sure the plants get plenty of sun, and keep this excelsior moist.
Ces plantes doivent voir le soleil. La sciure doit rester humide.
This hand is moist, my lady.
Cette main est moite, madame.
" Her moist red lips were half-parted.
" Les lèvres entrouvertes.
His bones are still moist.
Ces os sont encore humides. Regardez.
This hand is moist, my lady.
Cette main est moite.
Hot, hot, and moist :
Chaude et moite!
Or are they moist and red like a pomegranate?
Ou sont-elles humides et rouges comme une grenade?
Still, the extraordinary emotions of Olinska haunt me... her disturbed looks, her eyes moist with tears.
Pourtant, les émotions extraordinaires d'Olinska me hantent, ses regards perturbés, ses yeux humides de larmes.
They exhale the same smell of moist a cell have.
Il exhale la même odeur de moisi qu'un cachot.
A thousand eyes, all moist and dewy, share the lovely vision.
Émus, des milliers d'yeux convergent Vers ce point d'où une vision charmante émerge
I'm tired of this stinking cellar, moist and full of rats.
J'en ai assez de cette cave puante, humide et pleine de rats.
Don't you see my moist lips, and my bosom heaving?
Ne vois-tu pas mes lèvres humides, et ma poitrine qui tressaille?
Can't you see my moist lips, my trembling shoulder.
Ne vois-tu pas mes lèvres humides, mes épaules tremblantes?
Never heard of a moist desert. Have you?
Un désert humide, ça n'a jamais existé.
Yes, the sand's moist and it's easier to handle.
Quand le sable est humide, le travail est plus facile.
Why are your eyes all moist?
Tes yeux sont humides.
Have you not a moist eye, a dry hand, a yellow cheek? - A white beard?
L'oeil chassieux, le teint jaune.
You think he's disgusting with his thick mouth and ugly body. His moist and pleading eyes.
Il te répugne avec sa grosse bouche et son corps laid, ses yeux humides et suppliants.
We burned with passion that night, sharing quivering kisses On the pavement moist with rain
Le baiser brûlant de cette nuit-là tremble encore sur la chaussée mouillée.
Imagine them lying there with moist thighs and breasts dreaming of those who control life in the outside world.
Imagine-les couchèes là, les cuisses et les seins humides, rêvant de ceux qui contrôlent la vie au dehors.
- Are you moist between your legs?
Etes-vos moite entre les jambes?
The proper way to eat a fig in society is to split it in four, holding it by the stump, and open it, so it is a glittering, rosy, moist, honeyed, heavy-petalled, four-petalled flower.
La bonne manière de manger une figue en société est de la couper en quatre en la tenant par le bout, et de l'ouvrir, afin qu'elle soit fleur scintillante, rosée et moite, mielleuse, avec ses quatre lourds pétales.
The wonderful moist conductivity towards the centre, involved, in-turned.
La fente, le yoni, ce conduit moite merveilleux vers le centre, ce dédale intérieur...
Futhermore, he argued, this would give a large boost to farmers, and a lot of fun for him, his friends, and Miss Moist of Knightsbridge.
De plus, il a affirmé que cela aiderait beaucoup les fermiers et que ce serait amusant pour lui, ses amis et sa voisine.
With moist eyes, eric leaves this happy land To return to the harsh uneconomic realities Of life in the land of ljosa waters.
Les yeux mouillés de larmes, Erik quitte ce pays de rêve, et retourne vers les dures réalités de la vie, au pays de Ljosa Waters.
And it was moist, or rather slippery.
Et tout mouillé, ou plutôt... suintant.
And then after that, it's just soft, moist, warm, passionate kisses.
S'ils ne peuvent plus se détendre, le moral de ces garçons risque de fléchir.
Let the sky over your heads be always blue and the ground under your feet moist with dew.
Que le ciel soit bleu au-dessus de vos têtes et la terre humide sous vos pieds!
If it's moist, it's yes.
S'il est humide, c'est oui.
Including the towels, not even slightly moist.
Les serviettes aussi. Même pas humides.
I'm just trying to keep the place moist.
Je fais en sorte que le jardin reste vert.
You're going to a moist paradise.
- Tu vas aller dans un paradis humide.
That thirsty dust, moist with our citizens'dark blood, in its reckless ardour never more incite passions for revenge, which may muse the city to fall.
Ni qu'une poussière, abreuvée du sang noir des citoyens, n'exige, dans sa colère, la sanglante rançon de l'égarement de la cité.
Sometimes they come in, when we get them... their hair is matted... and they're very moist from being in a freezer where they're kept.
Parfois, lorsqu'ils arrivent ici, leur pelage est emmêlé, et mouillé à cause du congélateur où ils sont conservés.
The moist air corrodes the concrete. The salt is rusting the metal.
L'humidité ronge le ciment et le sel rouille le fer.
She used to pack it in popcorn to keep it moist.
Elle l'enveloppait avec du pop-corn pour qu'il reste moelleux.
Mother earth, moist earth.
Oh, la sainte mère terrre...
Mother earth, moist earth...
La sainte terre...
There's a smell in the moist corridor like burnt leather.
Il y a une odeur de cuir brûlé dans ce corridor humide.
Helps keep his scales moist.
Bon pour les bébés qui veulent la peau douce.
With clasped hands and moist eyes... you're full of faith and repentance today. But God knows you're here because your spring stopped running... and your prayers are merely pleas for your string beans... orations for your tomatoes, hallelujahs for your artichokes... hosannas for your squash!
Vous arrivez les mains jointes et le regard ému... tout estransinés de foi et de repentir... le Bon Dieu sait que vous êtes là parce que la source ne coule plus... et que vos prières sont des prières pour les haricots... des oraisons pour des tomates, des Alléluias pour les topinambours... des hosannas pour des coucourdes!
And as for onions administered in small quantities, warm and moist they help prolong the male erection in those who have not taken our vows, naturally.
Quant aux oignons... administrés en faible quantité, chauds et humides... ils prolongent l'érection... de ceux qui n'ont pas prononcé nos vœux, bien sûr.
magazines, kleenex... breath mints, antacids, and moist towelettes.
Si elle s'arrête quelque part, elle risque de rater son avion. C'est très gentil.
We travelled through that moist land accompanied by the tinkling of the bucket that hanged from the cart.
Nous avancions paisiblement sur cette terre humide, accompagnés du tintement d'un seau sur la carriole.
A moist glass...
Sur la vitre embuée.
In the evening, cool, moist air...
Le soir, un vent froid et humide... souffle sur le désert, faisant espérer la venue de la pluie régénératrice.
"disaster's in the sun and the moist air... " upon whose influence Neptune's empire stands... "
"L'empire de Neptune se dressa."
The Female... Thrusts Her Body... Down Into The Moist Sand
La femelle plonge son corps dans le sable mouillé pour poser ses œufs pendant que le mâle se tient là, et attend, prêt à déverser son devoir.