Morgue перевод на французский
3,486 параллельный перевод
I overheard her being all catty and gossipy about me and how I got the job, which apparently banished me to the graveyard shift for the rest of the week.
Je l'ai surprise à jaser méchamment à propos de moi et comment j'avais eu le poste, qui m'a apparemment banni à la morgue pour le reste de la semaine. Aie.
Like a morgue around here.
C'est comme la morgue par ici.
Of course, if you had the actual phone and it opens with a thumbprint, the body's still at the morgue...
Bien sûr, si tu avais vraiment le téléphone et qu'il s'ouvre avec une empreinte digitale, le corps est toujours à la morgue.
Buzz, Buzz, meet me at the morgue.
Buzz, retrouvez-moi à la morgue.
Oh, well, we could ask him, but, oh, hey, wait, he's back at the morgue.
Oh, et bien nous pourrions lui demander mais, oh, hey, attendez... il est à la morgue.
How does a body just vanish from a morgue?
Comment un corps peut-il disparaitre d'une morgue?
Uh-huh, but only after orchestrating the theft of John Doe's body from the morgue.
Oui, mais seulement après avoir orchestré le vol du corps de John Doe à la morgue.
Not only that, but he must have a partner who took John Doe from the morgue.
Pas seulement ça, mais il doit avoir un partenaire qui a pris John Doe dans la morgue.
At which point, you took the body from the morgue.
A tel point que vous avez pris le corps à la morgue.
Brett, why don't you run down to the morgue and find yourself a drawer?
Descends plutôt à la morgue et trouve-toi un tiroir.
Coroner's gonna think you used it trying to save him.
La morgue pensera que t'as voulu le sauver.
First things first- - let's get our mummy back to the morgue.
Avant toute chose, rapportons notre momie à la morgue.
Well, if this city had a morgue, like the one in Paris... evening to you, gentlemen.
Et bien, si cette ville avait une morgue, comme celle de Paris... la soirée est à vous, messieurs.
You guys can take her down to the morgue.
Vous pouvez la prendre et la descendre à la morgue.
Body's been in the morgue, donated to science.
Mon corps est à la morgue, donné à la science.
I've done this before down in the morgue, and I have an impeccable bedside manner.
J'ai déjà fais ça, en bas, à la morgue, et j'ai un contact avec les malades irréprochable.
These lacerations look shallow, nonlethal, but I won't know exactly what killed her until I get her back to the morgue.
Ces lacérations semblent peu profondes, non mortelles, mais je ne pourrais pas savoir exactement ce qui l'a tué tant que je ne l'aurai pas ramené à la morgue.
Dr. Grace will complete her analysis back at the morgue.
Le Dr Grace fera le diagnostic.
Dr Grace is a new employee of the Coroner's Office, working under my direction.
Dr Grace est nouvelle à la morgue, elle travaille sous ma direction.
Braddock's body is missing from the morgue.
Le corps de Braddock a disparu de la morgue.
92 are in the morgue.
92 sont à la morgue.
You have over a hundred dead bodies in the morgue.
Vous avez plus d'une centaine de cadavres à la morgue.
Three are clinging to... to life in isolation, seven are in your morgue.
Trois s'accrochent à... à la vie en isolement, sept sont à la morgue.
A morgue maybe, I don't know.
Une morgue peut-être, je ne sais pas.
All I did was leave his body unclaimed at the morgue so the checks would keep coming.
J n'ai pas réclamé son corps à la morgue pour continuer à recevoir les chèques
The morgue.
La morgue.
I hustled the hair from my uncle's mortuary. What?
Je vends les cheveux de la morgue à mon oncle.
Remember, there were no morgue facilities after the storm, no way to get bodies off the street.
Souvenez vous du manque de morgues après la tempête, les corps étaient dans les rues.
I brought the father down and used him to pry the last of the pages out of the good doctor.
J'ai amené son père à la morgue et lui ai demandé de récuperer toutes les pages du bon docteur.
Uh, what about, uh, Fred down at Bouchard's Mortuary?
Et pourquoi pas Fred, à la Morgue Bouchard?
His body disappeared from a morgue in Paris.
Le corps a disparu de la morgue, à Paris.
Meet Raydor at the morgue.
Retrouve Raydor à la morgue.
Right now, he's lying in a morgue.
Maintenant, il repose dans une morgue.
We got a cop in the hospital and a body in the morgue.
On a un flic à l'hôpital et un corps à la morgue.
She belongs to the coroner, kept in storage until she is claimed.
Elle reste à la morgue, en chambre froide, jusqu'à ce qu'on la réclame.
I understand where you are coming from, but I've got two bodies in the morgue with holes drilled into their back of skulls and the only connection between the two of them is you.
Je comprends votre attitude, mais j'ai 2 cadavres à la morgue avec des trous dans le crâne. Le seul lien entre eux, c'est vous.
It's only a matter of time before those two bodies in the morgue raise questions.
Ce n'est qu'une question de temps avant que les deux corps à la morgue ne soulèvent des questions.
I have been to the morgue and the hospital and I've spent the last half-hour walking up these farkakte stairs!
Je suis allée à la morgue et j'ai mis une demi-heure à monter ces farkakte escaliers!
I took these X-rays about a half-hour ago in our morgue, of Carrie's foot.
Il y a une demie heure, j'ai fait ces radios dans notre morgue, du pied de Carrie.
I did a striptease in front of my morgue tech.
J'ai fait un striptease devant mon employé de la morgue.
Aren't you the one that was worried about stripping in front of your morgue tech?
N'es tu pas celle qui s'inquiétait de devoir se déshabiller devant un technicien de sa morgue?
You know, your brother's lying on a slab in a funeral home.
Vous savez, votre frère est étendu sur une table à la morgue.
I might have given them the impression I worked for the mortuary.
J'ai du leur donner l'impression que je travaillais pour la morgue.
In fact, they'll be going to the morgue pretty soon.
En fait, il vont aller à la morgue assez vite.
ROYAL GENERAL MORTUARY
MORGUE GÉNÉRALE.
Why were all the others taken to the Royal General?
Pourquoi les autres étaient à la Morgue Générale?
Oh, I can tell you where Cassandra is - - the morgue.
Oh, je peux vous dire où est Cassandra, à la morgue.
And I was found alive in the morgue.
On m'a retrouvée vivante à la morgue.
Oh, is that what you were showing Laura when we were back at the morgue?
C'est ce que tu faisais avec Laura à la morgue?
You're chasing the morgue van, right? How'd you know that?
Vous suivez le fourgon?
Glitch is in the morgue.
Glitch est à la morgue.