Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ M ] / Much better now

Much better now перевод на французский

666 параллельный перевод
I feel much better now.
Je me sens beaucoup mieux maintenant.
You look much better now than when I arrived this morning.
Vous semblez beaucoup mieux qu'à mon arrivée ce matin.
But Im much better now, if yourre remembering, I mean.
J " ai beaucoup progressé, depuis...
- I'm much better now, thanks to him.
- Bien mieux maintenant, grâce à lui.
Much better now that you're here.
- Beaucoup mieux depuis que tu es là!
- I feel much better now. - That's good.
Je me sens mieux.
Don't worry. I'm much better now.
T'inquiête pas, je vais mieux.
I think I understand you much better now, Dr. Svoboda.
Pouvons-nous compter sur vous? Je vous comprends mieux, docteur.
- Better. Much better now.
- Mieux... beaucoup mieux.
Of course. Everybody says you're so much better now.
Tout le monde te trouve mieux.
- No, I feel much better now.
Ça va beaucoup mieux.
I feel much better now.
Je me sens beaucoup mieux.
I'm feeling much better now
Je me sens beaucoup mieux.
- Much better now that you're here.
- Ça va? - Mieux, maintenant que tu es là.
I feel much better now.
Je me sens déjà beaucoup mieux.
Yes, I feel much better now.
Oui, je me sens beaucoup mieux.
- I'm feeling much better now.
Ça va mieux, maintenant.
─ No.. no. I'm much better now.
Non, ça va beaucoup mieux.
He's so much better now.
Il va mieux maintenant.
- But you're so much better now.
- Vous allez bien mieux.
- Much better now.
- Beaucoup mieux.
This is much better now.
Oui, c'est mieux maintenant.
- No, I'm much better now
- Non, ça va beaucoup mieux, maintenant.
Now it looks much better.
C'est beaucoup mieux.
- Now, isn't that much better? - Yes, Mrs Garvey. Very.
N'est-ce pas mieux ainsi?
Well, I think it's much better to have this settled now, at once.
Je crois qu'il vaut mieux que tout soit réglé dès maintenant.
They're much better, more shipshape now.
Ça va beaucoup mieux. C'est impeccable.
Now if you'll just go in and relax, you'll feel much better, I'm sure.
Allez prendre un peu de repos.
It's much better this way. Now I can be free.
C'est mieux ainsi, je suis plus libre.
Things are better now. Much better.
mais je vous assure marraine, maintenant, ça va bien, ça va même très bien
OH, NOW - NOW, THAT'S MUCH BETTER. THANK YOU.
C'est beaucoup mieux.
I think we'd better know as much as possible now.
Mieux vaut dire tout ce que tu sais.
No, really, I think it'd be much better if it ends now.
Non, vraiment. Mieux vaut qu'on ne se revoie pas.
Now, it's much better than that.
Non, bien mieux que ça. Quoi?
If you were alive now I would be a much better son to you.
Si tu vivais encore, je serais un bien meilleur fils.
- I really think it would be much better - - No, now bear with me. However mad it may seem, bear with me for just five minutes longer.
Même si ça te paraît insensé, attends 5 minutes.
If you're feeling that much better, I think I'd better go home now.
Je vais rentrer.
So much for the better, now you can smile.
Tant mieux, maintenant vous pouvez sourir.
You're my brother, but you'd better not ask too much of me, go now.
Tu es mon frère mais c'est mieux que tu ne me demandes pas trop, va-t-en.
That's why you don't remember. But you're much better now.
Mais ça va mieux.
Well, now, they're probably much better than ours then.
Ils sont certainement meilleurs que les nôtres!
Now she's grown up and knows better. She has money in her stocking... wears corsets, and never drinks a drop too much.
Aujourd'hui elle calcule, elle a de l'argent, des bas de soie, elle ne boit jamais trop.
I have a feeling that everything is going to be much better from now on.
Je suis sûr que tout va s'arranger.
Here now, this is much better.
Voilà, c'est beaucoup mieux.
Now I cried, and I feel much better.
Maintenant que j'ai pleuré, ça va beaucoup mieux.
Well, thank you. I feel much better about it now.
Merci, je suis rassurée.
- Now I feel much better.
Je me sens mieux, maintenant.
Now, yours would be much better, wouldn't it?
Le tien serait meilleur, n'est-ce pas?
I gave it up for something much better, something right now : You.
J'y ai renoncé pour quelque chose de meilleur et d'immédiat...
Now, that's much better.
Beaucoup mieux!
- Yes, but just for... I think it'd be much better if you left now.
Vous feriez mieux de vous en aller.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]