Mug перевод на французский
2,169 параллельный перевод
Smear some yoghurt on an old lady's mug and call it a facial
Enduire du yaourt sur la face d'une vieille et appeler ça un "facial".
Better than looking at his ugly mug all day.
C'est mieux que de voir sa sale tronche toute la journée.
But if you're not there by the time I finish my first mug, you're paying your own way, Spaceman.
Mais si j'ai fini mon premier verre avant que tu arrives, tu devras payer toi-même, l'Astronaute.
Well, since it's all you've got, give me a mug of that Aquavit stuff.
Puisque t'as que ça, file-moi une chope d'Aquavit. Vas-y doucement, mon ami.
Why did they use his mug shot?
Pourquoi avoir utilisé la photo de la police?
I got her looking through mug books of dealers arrested in that area.
Je lui montre des photos de trafiquants arrêtés dans le coin. Hé!
Nice mug in the local crime beat.
Beau minois dans la section criminelle locale du journal.
But if you just can't stop thinking about this gorgeous mug... Well, maybe this will help.
Mais si tu ne peux cesser de penser à ce joli minois... peut-être que ceci t'aidera.
Where are you going, you mug?
Où vous allez, enfoirés?
Look at my mug.
Regarde mon mug.
You wouldn't happen to have a coffee mug on you?
Ce n'est pas par hasard qu'on tasse le café?
Did you put hydrochloric acid in this mug? Oh, yeah.
T'as mis de l'acide hydrochlorique dans ce mug?
I don't wanna look into your ugly mug any longer than I have to.
Je ne veux pas regarder ta sale gueule trop longtemps.
It's a great mug shot!
C'est une belle photo d'identité judiciaire!
He tried to mug you.
Il a essayé de vous dévaliser.
Mug books.
- Le fichier des criminels.
Between the gash on your mug and A.J.'s shiner, you two clowns are real intimidating.
Entre la balafre sur ta tronche et les menottes d'A.J, vous êtes deux clowns très intimidants.
Toothbrush, purple sandals, bird mug... and the'85 bordeaux.
Brosse à dents, sandales pourpre, mug oiseau... et le Bordeaux 85.
This mug, did it just move on its own?
Cette tasse, elle vient de se déplacer toute seule?
Can we just forget about the mug and the plate?
Est-ce qu'on ne pourrait pas oublier cette histoire de vaisselle?
There was a mug shot of Jimmy.
Une photo de police de Jimmy.
When Shea found that mug shot...
Quand Shea a trouvé son dossier...
Okay, let's just hope that my mug shot is The last thing she ever prints about me.
J'espère que la photo au commissariat sera la dernière qu'elle publie sur moi.
I can kill any mug on this two bit planet I want!
Je peux tuer n'importe quel imbécile sur cette planète à deux balles.
See you later, mug!
À plus, mec!
No, I was calling to tell you that Ryan Gosling came in this morning and bought a mug.
Non, j'appelais pour te dire que Ryan Gosling est venu ce matin et a acheté un mug.
- And there's a mug I want you to see.
- Et j'ai un mug à te montrer.
- A mug?
- Un mug?
Cause you got to go look at a mug.
Parce que t'as un mug à aller voir.
You know, I like to sit at my desk, and I like to brew up a big mug of word tea.
J'aime bien m'asseoir à mon bureau et me faire une bonne tasse de thé "littéraire".
Wilder, go brew yourself a big mug of word tea... and dip your balls in it.
Va te faire une bonne tasse de thé littéraire, Wilder... Et trempes-y tes couilles.
I want that mug back.
Je veux qu'on me ramène ma tasse.
The rancher wantsthat mug back, by the way.
Le propriétaire veut récupérer sa tasse, au fait.
Check out the mug shot.
Regardez la photo.
I woke up in the night in a mug of sweat, Lizzie, on account of thinking about you in the bath.
Je me suis réveillé cette nuit, en sueur, Lizzie, en pensant à vous dans le bain.
And he's got a Lord Of The Rings mug, David.
Et il a un mug Seigneur des Anneaux.
talk about a mean mug.
Ouah, il a pas l'air commode!
Knocked that smirk off his ugly mug.
Ça lui a effacé son petit sourire narquois.
Concentrate on which mug it is under.
Concentre-toi sur le mug en dessous duquel tu l'as mis.
Made lisbon come back week after week so you get her fingerprints off her coffee mug and dose her up with, uh, lorazepam?
Vous avez fait revenu Lisbon semaine après semaine pour avoir ses empreintes digitales sur votre tasse à café, et vous l'avez droguée au, euh, Lorazepam?
And if someone laughed, that she's younger, I'd smash his mug.
Ceux qui se moquaient, je leur ai pété la gueule.
Mug shot, huh?
Il a fait de la prison?
Want to do a fake mug shot instead?
On fait une fausse photo d'identité?
I like good tea, In a mug, like builders drink.
J'aime le bon thé, dans un mug, comme les ouvriers.
You believe what you want, but all I had to do was buy those kids a Mr. Popcorn, and now, if you are to believe my coffee mug, i'm the world's greatest dad.
Crois ce que tu veux, mais tout ce que j'ai fait est d'acheter M. Popcorn et maintenant, d'après ma tasse à café, je suis le meilleur père du monde.
Your mug says, "female body inspector."
Ta tasse dit : "Female Body Inspector."
But if you're not there by the time I finish my first mug, you're paying your own way, spaceman.
Écoute, Nunz.
Fingers in my coffee mug, cranial cap saucers.
Oui, super drôles.
Get the mug book's.
- Les trombinoscopes!
Think I'm a fucking mug? No...
Tu me prends pour un con?
We'll look at some mug shots, have some cocoa.
- On boira un chocolat.