Mumbling перевод на французский
546 параллельный перевод
He kept mumbling in them so I couldn't hear.
Il marmonnait, du coup, je n'ai rien compris.
- That's what 1 Iike about it. ( MUMBLING ) Even-steven
Moitíé-moitié.
Peace, you mumbling fool.
Taisez-vous, sotte radoteuse.
Will you stop mumbling and do something?
Voulez-vous arrêter de marmonner et faire quelque chose?
She keeps mumbling something about shooting you down like a dog.
Elle répète qu'il faut t'abattre comme un chien.
- What are you mumbling about, Doctor?
- Que marmonnez-vous?
That's right. He keeps mumbling her name.
C'est vrai, iI n'arréte pas de marmonner son nom.
[Mumbling] Uh, who's there?
Qui est là?
- What is all this mumbling?
- C'est quoi, ces murmures?
And by prayer I don't mean shouting and mumbling, and wallowing like a hog in religious sentiment.
Et par la prière, je ne veux pas dire crier et marmonner, et se vautrer comme un porc dans le sentiment religieux.
Weren't you mumbling something a couple days ago about a dog track?
Tu ne parlais pas de courses de lévriers l'autre jour?
You're mumbling again.
Vous marmonnez de nouveau.
STOP MUMBLING. JUST REACH OVER AND VERY FIRMLY PRESS THE BUZZER.
Atteignez la sonnette et pressez-la fermement.
What are you mumbling about?
Qu'est-ce que vous marmonnez?
What happened to him? They took him away mumbling to himself in a wheelchair.
Ils marmonnait comme un fou quand ils l'ont emmené en fauteuil roulant.
He'll beat my teeth out and then kick me in the stomach for mumbling.
II me cassera les dents et me passera à tabac.
What are you mumbling about?
Qu'est-ce que tu marmonnes?
Your church, you and your mumbling breed.
Votre Église, vous et vos semblables qui marmonnent.
No hat, mumbling to himself.
Sans chapeau, il marmonnait.
You think it's worth- - What are you mumbling about?
Tu penses que ça vaut la peine... Qu'est-ce que vous marmonnez?
Henri, what's all this "darling" business you were mumbling about?
Qu'est-ce que c'était, ces "chérie" que vous marmonniez?
What is she mumbling now?
Qu'est-ce qu'elle marmonne?
He keeps mumbling, "Pretty Lola."
Il répète toujours : "Jolie Lola."
- Stop mumbling.
- Arrêtez de marmonner.
And I never said a mumbling word.
Et je n'ai même pas eu le temps de dire quoi que ce soit.
I know that's how I'll end up. Tortured to my grave. What are you mumbling about?
C'est ainsi qu'un jour je mourrai moi-même.
- ( mumbling )
- Restez tranquille.
( mumbling ) uh!
T'inquiète pas mon beau. Je ne les laisserai pas te faire du mal. Ou foutre le bazar.
What is this old racoon mumbling?
Que raconte-t-il, ce vieux raton?
What? What are you mumbling?
Qu'est-ce que tu mâchonnes?
I heard flies on the window pane, and then I heard voices mumbling.
J'ai entendu des mouches sur le carreau, et des voix murmurer.
And my ears are closed to cackling priests and mumbling old men.
Quant à moi, je n " entends pas de vieux râleurs.
- I'm just mumbling. Will you have Tony call me when he gets home?
Quand Tony rentrera, qu'il m'appelle à...
The two of them are in there mumbling. And every time I try to listen, they shut up.
Ils marmonnent tous les deux et se taisent dès que j'approche.
I just keep mumbling.
Je marmonne toujours.
Stop mumbling!
Qu'est-ce que tu marmonnes?
What are you mumbling about?
Cesse donc de te plaindre.
Quit mumbling to yourself, Flatbush.
Comme ça. Il semblait terrifié.
I see him as one of those mumbling scratching actors destined only for minor roles and character parts.
Un de ces acteurs écorcheurs qui se cantonnent à de petits rôles et des rôles de composition.
( MUMBLING )
Je ne... Je...
You stand here, mumbling a lot of words out of your history.
Vous êtes là, à marmonner plein de mots sur votre histoire.
John mumbling something about riches
John qui marmonne quelque chose à propos des richesses.
No, no, sweetheart, just mumbling.
Non, je marmonnais.
Kept mumbling about resenting her father or something.
Elle arrêtait pas de dire que son père la dégoûte, un truc comme ça.
Yes... ( MUMBLING )
Oui...
( MUMBLING ) All right, big boy, everything is going to be all right.
Tout va bien.
NO, NO- - [Mumbling]
Sir Henry Curtis.
You're mumbling.
Vous marmonnez.
[mumbling] WHAT'S THE TROU BLE?
- Quel est le problème?
Oh, really, you are.... ( MUMBLING )
Oh vraiment, vous êtes...
They say it was an accident. And I believe them. - ( AGITATED MUMBLING )
Ils ont dit que c'était un accident, et je les crois... pour la simple raison que s'ils travaillaient réellement pour les Refusiens, ils auraient pu atteindre leur objectif de manière bien plus simple, qui ne les aurait pas exposés eux-mêmes à ce danger.