My son is dead перевод на французский
219 параллельный перевод
My son is dead.
Mon fils est mort.
My son is dead!
Il est mort!
Then she put her hand on her bosom and said, "My son is dead".
Elle a seulement déclaré : mon fils est mort.
My son is dead.
Mon fils... est mort.
And he was no good. That's it, my son is dead!
Ils veulent savoir quel genre d'homme était-il?
My son is dead!
Mon fils est mort!
You bastard, my son is dead because of you.
Espèce d'ordure... C'est à cause de toi que mon fils est mort.
So, my son is dead.
Alors, mon fils... est mort.
Don't tell me something went wrong. - Just say my son is dead!
Ayez le courage de le dire!
- My son is dead. Go to hell!
Va au diable!
My son is dead!
C'est une illusion!
And now my son is dead.
Aujourd'hui mon fils est mort.
Ichiro... They say my son is dead.
Ichiro... on m'annonce la mort de mon fils.
My son is dead because of you.
Mon fils est mort par ta faute.
My son is dead, ya soul-less bastard!
Mon fils est mort, enfoiré!
My son is dead now.
Mon fils est mort.
My son is dead.
Mon fils est mort!
My son is dead because you wanted to be with this doctor.
Mon fils est mort parce que... tu voulais rejoindre ce docteur.
My son is dead becasue of you!
Mon fils est mort par ta faute!
My son is dead'cause of me.
Mon fils est mort à cause de moi.
Tell your colleagues my son is dead.
Dites à vos collègues que mon fils est mort.
My son is dead... what if you too...?
Mon fils est mort... et si c'etait ton tour...?
My son is dead, too.
Mon fils aussi.
Perhaps you come to tell me why my son is dead.
Vous êtes peut-être venu me dire pourquoi mon fils est mort.
For this my son was dead and is alive again.
Mangeons et réjouissons-nous car mon fils était mort... et il est revenu à la vie.
My son, your mother is dead.
Mon fils, ta mère est morte.
And at a stroke cut off my head Which is doomed to live, though I be dead. The magic sword I guard by his will.
d'un coup de son épée magique et ne laissant de vie que dans la tête, m'abandonna ici à garde de la maudite épée.
SINCE ANDY IS DEAD, MY INSURANCE COMPANY TAKES OVER HIS OPERATION.
Comme Andy est mort... ma compagnie d'assurance prend charge de son affaire.
A boy is dead and my son and husband are still out there.
Un garçon est mort et mon fils et mon mari sont toujours en mer.
My goddamn Muffin is dead because of your son!
Votre fils a tué ma conne de fille!
My wife is dead because of you, you son of a bitch!
Ainsi que ma femme, espèce de salaud!
My partner is dead. He's dead cos one of you bastards killed him, then crawled down some rat-hole in Slagvllle.
Mon équipier est mort, tué par un de vous autres salauds, qui a filé dans son trou à Cradville.
Well, my parents are dead, my wife is in an institution, my son has disappeared out west somewhere...
Eh bien'mes parents sont morts, ma femme est internée mon fils a disparu quelque part dans l'Ouest...
My son... is dead!
Mon fils... est mort!
But with Marino and the other dead guy aside, my problem is... ... you approached me because he told you to.
Seulement voilà, outre Marino et son chauffeur, le problème, c'est que... tu es venue vers moi parce qu'il te l'a demandé, non?
Edward, my lord,..... your son our king is dead!
Edouard... mon Seigneur, votre fils, notre roi, est mort.
From my heart it is so far, but my father would rather see me dead than lose a billionaire son-in-law grown rich on steak tartar.
Mon coeur n'en a aucun désir, mais mon père préférerait que je meure plutôt que de voir s'échapper un gendre millionnaire enrichi au steak...
The Government is after my business. Several of our associates are dead.
Par sa faute, le gouvernement est en train de fourrer son nez dans mes affaires.
If my son's really dead, where is he?
Accident?
- My son is not dead.
Il faut l'accepter.
Because of you my child is dead. His blood is on your hands!
Mon fils est mort par ta faute, tu as son sang sur les mains!
My son, Andrew, is dead to me.
Mon fils, Andrew, est mort à mes yeux.
My son... is dead.
Mon fils... est mort.
My son is not dead.
Mon fils n'est pas mort!
My son is not dead.
Il n'est pas mort!
But my wife is dead now, and I promised I would make sure the boy is safe.
ma femme est morte. je lui ai promis de veiller sur son fils.
My brother is dead I am ashamed of myself to see my boss
Mon frère est mort. J'ai honte de me présenter devant mon patron, à cause de son regard.
My lord, your son he is dead.
Mon Seigneur, votre fils... est mort.
My son is dead too!
Mon fils est mort lui aussi!
My husband is dead, my twelve-year-old son too.
Mon mari est mort, mon fils de 12 ans aussi.
Look, what alternative do I have, when the fbi is all but telling me they think that my son is already dead?
Est-ce que j'ai le choix? Je sais que le fbi pense que mon fils est mort.