Ménage перевод на французский
6,623 параллельный перевод
Bruno, you never did housework before without being threatened.
Bruno, j'hallucine, tu fais le ménage sans que je te menace!
You'd do the housework at the weekend. You'd sing along to music.
Je me souviens quand tu faisais le ménage, tu mettais la musique à fond, tu chantais.
- Maybe clean it up. - Yeah.
Tu peux faire le ménage.
- Well, why don't you help me clean up?
Bon, pourquoi tu ne m'aiderais pas à faire le ménage?
I'm gonna clean up this sewer.
Je vais faire le ménage dans ce bouge.
Cleaning?
Ménage?
And beautiful furniture and beauti... nice personality maid.
Et ces beaux meubles aussi... et cette superbe femme de ménage.
She's moving on with another Carl?
Elle est en ménage avec un nouveau Carl?
When he goes down to see what happened He finds the housekeeper
Quand il est descendu pour voir ce qui se est passé Il trouve l'homme de ménage
The one of the housekeeper?
Celle de l'homme de ménage?
You're shacking up.
- Sympa! T'es en ménage!
They're here to clean up... you.
Ils sont ici pour faire le ménage. Pour vous.
I clean it.
Que je faisais le ménage.
He's good for cleanup, at least.
Au moins, il est doué pour faire le ménage.
The husband wants reconciliation, and so do we.
Le mari veut la paix du ménage? Nous aussi!
He wants reconciliation, it's she who refuses, not him.
Lui, il veut la paix du ménage. C'est elle qui refuse.
What does this court prefer, observance or domestic harmony?
Que choisir? La Torah ou la paix du ménage?
Domestic harmony is all that matters to him.
La paix du ménage lui importe plus que tout.
Housekeeping!
Ménage!
Time for the household!
Allez, c'est l'heure du ménage!
Come away from there, sir.
Hé, l'as du ménage. Veuillez sortir de là.
Let go of the cleaning, tomorrow's dinner, the washing.
Laissez partir le ménage, le diner de demain, la lessive.
So if I whine about missing my housekeeper, I am a giant douche bag.
Donc si je dis que ma femme de ménage me manque, je passe pour une vraie connasse.
Rosie was our maid.
Rosie était notre femme de ménage.
But if we don't hire a maid, who's gonna clean up around here?
Mais si on n'engage pas une domestique, qui va faire le ménage ici?
Lots of wives clean.
Beaucoup de femmes font le ménage.
Like, um, cleaning or laundry.
Comme du ménage ou de la lessive.
Spring cleaning indeed!
"Un grand ménage"...
I went to his house, but he was, you know, shacked up with some harlot.
Je suis donc allé chez lui, mais, il s'est mis en ménage avec une sorte de putain.
Which one does the housework?
- Qui est-ce qui fait le ménage?
All of you treat her like a maid who is only supposed to do the household chores and look after children.
Vous la traitez comme une servante bonne qu'à faire le ménage et s'occuper des enfants.
There will be a little cleanup, some folks who will want to linger on the story, but we're over the hump, I'd say.
On va devoir faire le ménage, certains ne voudront pas lâcher l'histoire, mais nous nous en sortons, je pense.
I had to work as a maid for six months, So you'd think I would remember To respect the people who do this job.
J'ai dû travailler en tant que femme de ménage pendant six mois, donc vous devriez penser je me souviendrais de respecter les personnes qui font ce métier.
I'm her maid.
Je suis sa femme de ménage.
Genevieve, your maid refuses to give me my coat.
Genevieve, ta femme de ménage ne veut pas me donner ma veste.
She is your maid.
C'est ta femme de ménage.
My maid is off tonight.
Ma femme de ménage ne travaille pas ce soir.
It was just that cleaning stuff under the sink.
C'était juste les produits de ménage sous l'évier.
He's married to your maid.
Il est marié à votre femme de ménage.
She spent so much time alone in our house with no one to talk to but our maid.
Elle passait tellement de temps, seule dans cette maison. Avec personne à qui parler à part notre femme de ménage.
He's my houseboy.
C'est mon homme de ménage.
To fight organized crime, we need to clean our own house first.
Pour combattre le crime organisé, on doit d'abord faire le ménage chez nous.
I've got cleaning to do.
J'ai du ménage à faire.
Ira and I were playing this game, and suddenly I hr all this banging and crashing, and I'm like, "Okay, he's pranking me" "
Ira et moi, on jouait à ce jeu et tout à coup, j'entends ce remue ménage, au début, j'ai pensé "OK, il se fout de moi"
Spring cleaning.
Le ménage de printemps.
I'm here about the washing job.
Je suis là pour le ménage.
You know I can send my cleaning lady over if you want.
Je peux t'envoyer ma femme de ménage un de ces jours.
My mother was a maid, and he was convinced I was the progeny of her wealthy employer Martin Jansen.
Ma mère était femme de ménage, et il était convaincu que j'étais la progéniture de son riche employeur Martin Jansen.
I cleaned up, for the 10th time this week.
Le menage, pour la dixieme fois de la semaine.
She might've just decided to spring clean the place.
Elle a peut-être fait un grand ménage.
That's always complaining about her maid.
Je ne veux pas être une de ces divas de Beverly Hills qui se plaint toujours de sa femme de ménage.