Nads перевод на французский
105 параллельный перевод
Molay really pumps my nads.
Molay me fait vraiment bander.
Stop breakin'his nads.
Arrête de les lui casser.
But I got a wicked itch on my nads.
Mais j'ai envie de me gratter les couilles.
I got a wicked itch on my nads.
J'ai envie de me gratter les couilles.
Whoa! My nads! Oh.
Mes couilles.
- They think no one has the nads to use it.
- Mais pour eux, on n'aura pas le courage.
I also miss my nads.
Moi, ce sont mes pères!
Freezing my nads off for a joke, man.
Je me les gèle pour une bonne blague.
Hell, I got 93 cows. Only one of them got'nads.
J'ai 93 bêtes, y en a qu'une seule qui en a.
I only said yes to keep Blondie from getting his'nads clipped.
Je n'ai accepté que pour éviter au blondinet de voir sa mâle fierté bafouée.
Because if so, I'll have to kick you in your'nads.
Parce que si c'est le cas, j'vais t'éclater les burnes!
You think I got nothing better to do than stand in a field freezing my'nads off?
Tu crois que je n'ai rien d'autre à faire que d'aller sur un champs me geler les miches?
Sorry,'nads. Let's go.
Tant pis pour mes miches, allons-y!
My nads are freezing off.
Je me gèle les olives ici.
Or get your own ass down here if you've got the nads for it!
Ou alors ramène ton cul ici si t'en as les couilles!
But if you ever lie to me again, they're gonna have to stitch your'nads back together.
Mais si tu me mens encore, tes bijoux devront être recousus.
I was planning on, uh... grabbing those'nads there, but I guess you're not gonna let me do that, are ya?
J'envisageais de... décrocher ces testicules, là, mais tu ne vas pas me laisser faire, hein?
You barely got hair on your nads... and you're already dealing hard stuff to kids.
Tu as même pas de barbe, tu deales déjà à des gosses.
Why don't you just kick me in the'nads?
Pourquoi tu ne me donnes pas juste un coup aux testicules?
Icing my nads.
Je mets de la glace sur mes testicules.
I mean, sure, you're gonna miss out on a Iot of pity sex but sometimes pride comes before your nads.
Tu rateras les câlins de consolation, mais parfois, la fierté passe avant la baise.
And triteness kicks us in the nads. So true.
Et la banalité nous guette à tous les coins de rue.
The only downside is if you're exposed to the radiation... your nads will glow green for two months.
Le seul défaut, c'est qu'on est exposé aux radiations... tes couilles éclaireront en vert pendant 2 mois.
This is like an elephant standing on my nads.
J'ai l'impression qu'un éléphant me piétine les couilles.
I never thought I'd say this, but you gotta take it easy on the'nads.
J'aurais jamais cru dire ça, mais tu dois faire attention à ses bijoux.
He needs a kick in the nads.
Il a besoin d'un coup dans les burnes.
- I know! Imagine the nads on those guys who did this on a wagon!
Imagine les boules des gars qui ont fait ce trajet en diligence!
She might as well rip my nads off and turn'em into earrings.
Elle pourrait aussi m'arracher les couilles et les transformer en boucles d'oreille.
I don't care if he's scratching your nads off, you don't let go.
- Quoi qu'il fasse, ne le lâche pas. - Fais-le.
I almost had my nads blown off.
Petite? Oui, petite.
Did I ever tell you the time when I actually did have my nads blown off? What?
Je t'ai déjà parlé de la fois où mes couilles ont sauté pour de vrai?
We believe him. Blowing off a guy's nads and stealing his money. That's just bad business.
Broyer les couilles d'un homme et lui voler son argent, c'est pas bien.
If I wanted your advice, I'd kick you in the nads.
Si je voulais ton avis, je te taperais dans les couilles.
Oh, in that case, my advice is please don't kick me in the nads.
Dans ce cas, mon conseil est "s'il te plaît, ne me tape pas dans les couilles."
I am gonna kick you both in the nads.
Je vais vous balancer mon pied dans les couilles.
When I took a soccer ball to the nads, I was in a lot of pain and all my coach said was, "Walk it off."
Quand je me suis pris le ballon dans les noix, j'ai souffert. Mon entraîneur a dit : "Ça passera."
- I'm gonna knock your nads up into your nostrils for talking to your betters that way. All right.
Je te remonte les roustons dans les narines, pour parler comme ça à tes supérieurs.
Muffins are for people that don't have the'nads to order a cake for breakfast!
OK. OK, t'as gagné, mais je ne ferai pas de muffin!
Is it like... "my life is over" kinda crying or hysterical sobbing like the time Kelso sat on his nads?
Plutôt... le genre "ma vie est foutue", ou des sanglots hystériques comme la fois où Kelso s'est assis sur ses burnes?
Somebody had to teach him how to kick a bully in the nads.
Il fallait lui apprendre comment faire.
OKAY, SHE KICKED ME IN THE NADS WHEN I TOLD HER IT WAS OVER.
Elle m'a cassé les couilles quand j'ai rompu.
I took a soccer ball to the nads once, thought my eyes were gonna pop out.
J'ai pris un ballon dans les couilles, mes yeux ont failli sortir de ma tête.
Maybe she can download some nads to your pants.
Elle pourrait télécharger des couilles pour ton calebard.
I tried strapping'electric wires to my'nads.
J'ai essayé les ondes électriques sur les couilles.
Nads, and, uh, I...
De gonades, et, euh, je...
Okay, we don't compare this mango to a man's nads, cause I wanna eat it.
Ok, fini de comparer cette mangue aux couilles d'un homme, parce que je voudrais la manger.
I'll rip your nads off and crush them in my bare hands.
Je t'arracherais les testicules et je les écraserais dans mes mains.
that guy--man, he'll smile right to your face, kick you in the'nads when you're not lookin'.
Ce type... il sourit par devant et t'écrabouille les couilles quand tu ne regardes pas.
One way would be to grow some nads.
Tu pourrais commencer par avoir des couilles.
Nads of steel.
Vous êtes fait d'acier.
I'm up to my nads in orders.
J'ai un restau blindé.