Nage перевод на французский
2,454 параллельный перевод
- These are big.
- Je nage dedans.
Bike, swim, run.
Vélo, nage, course.
Whenever I swim in the ocean, I get a really sick rash.
A chaque fois que je nage dans l'océan, j'ai des boutons bien dégueux.
She swam in her clothes.
Elle nage avec ses vêtements.
After a big win, he usually takes off in his truck and... climbs mountains, swims oceans, no one really knows for sure.
Après une grande victoire, il part dans son camion et... il fait de l'escalade, nage dans les océans, personne ne le sait.
Larry out there swimming in that water, trying to get us over here.
Il y a Larry dehors qui nage dans cette eau, qui essaye de nous ramener.
I know Andrew's been so happy these days, I feel like I'm...
Andrew nage dans le bonheur. J'ai l'impression de le tromper.
When it swims with a school of other dolphins, it belongs to that set for a while.
Pendant qu'il nage avec d'autres dauphins, il appartient à cet ensemble.
We swim.
On nage.
And she generates that heat within her body from special deposits of fat so that she can maintain her internal body temperature up to eight degrees centigrade above that of the water through which she swims.
Et elle génère de la chaleur au sein de son corps à partir de dépôts de graisse spéciale afin qu'elle puisse maintenir sa température interne du corps jusqu'à huit degrés centigrades au-dessus de celle de l'eau par laquelle elle nage.
She looked like she was dressed to swim the English Channel.
Elle avait l'air prête à traverser la Manche à la nage.
And he has to have a firm grip for she makes no allowance for him as she swims.
Et il doit avoir une prise ferme car elle ne tient pas compte pour lui, comme elle nage.
Nothing runs faster over land or swims quicker than a giant eel-hound.
Rien ne court ni ne nage plus vite qu'un chien-anguille géant.
First of all, I can't really swim very well any more and secondly...
Premièrement, je nage plus très bien, et deuxièmement...
Sure, you get to fight in the Breastriary, and swim in the fountains of Varnov with the itty titty fairies of Mammary Mountain.
Bien sûr, on va se battre dans un Bustiaire, et on nage dans les fontaines de Varnov avec les petites fées tétines de la montagne Mammaire...
I took her home little fish, big fish, swimming in the water come back here, man, give me my daughter little fish, big fish, swimming in the water come back here, man, give me my daughter
* Je lui ai pris sa maison * * Petit poisson, gros poisson, qui nage dans l'océan * * Reviens là, toi, rends moi ma fille *
little fish, big fish, swimming in the water come back here, man, give me my daughter little fish, big fish...
* Reviens là, toi, rends moi ma fille * * Petit poisson, gros poisson, qui nage dans l'océan * * Reviens là, toi, rends moi ma fille *
Last thing you want to do is show up late and sweaty.
Tu ne voudrais pas arriver en nage, en plus d'être en retard?
I play Madden on my Xbox or... go swimming.
Je joue à Madden sur ma Xbox... ou je nage.
- Swimming.
- Nage.
You're like a fish swimming through razor blades.
Tu es comme un poisson qui nage entre les lames de rasoir.
- I don't swim.
- Je nage pas.
Oh man. I really sucked down the kool-aid.
Voilà que je nage dans la guimauve.
Your hypothalamus is swimming in a soup of estrogen and progesterone and suddenly even Leonard seems like a viable sexual candidate.
Ton hypothalamus nage dans une soupe d'oestrogènes et de progestérone et soudain, même Leonard apparaît comme un partenaire sexuel viable.
You know, when I swim, I just go in circles.
Tu sais que quand je nage, je tourne en rond?
A boxfish just swam through the Fiji finger coral.
Un poisson-cube nage à travers le corail "doigt de Fiji".
i just turned around, andthere's an elephant swimmingthrough the water.
Je me retourne, et il y a un éléphant qui nage dans l'eau.
Well... anything that swims gets me closer to Hess.
Et bien... tout ce qui nage me rapproche de Hess.
It's not about some swimming superhero.
Et non sur un super héros qui nage.
I thought you said he had MS. It's in remission.
Jim fils a battu le record du 200 mètres nage libre.
- Oh, you mean like if he dove into the shallow end?
La version qui nage dans le petit bassin?
He's swimming in the deep end of life while I've been in the kiddy pool.
Il nage dans le grand bassin de la vie et moi, dans la pataugeoire.
I swim 10 laps every day.
Je nage 10 longueurs chaque jour.
This is fucking bullshit.
On nage dans la connerie.
I swim.
Je nage.
When I was 19, I attempted to become the first woman ever to swim the English Channel.
Quand j'avais 19 ans, j'ai tenté de devenir la première femme à traverser la Manche à la nage.
It swims like a twig, very slowly. It swims like a twig, and eats only teeny tiny things.
Il nage comme une brindille, lentement, et il mange des choses minuscules.
When a tiny being appears, it eats it right away.
Il nage doucement. Quand un truc minuscule apparaît, il l'avale tout de suite.
I'm happy as a clam.
Je nage dans le bonheur.
You think you kids got some problems?
Il a nagé, nagé, nagé...
When did you two go diving?
Quand est-ce que vous avez nagé ensemble?
I didn't want to stay close to the shore, so I swam quite a long way out.
J'ai nagé en évitant de me rapprocher pour qu'ils ne me voient pas, j'ai donc nagé vers le large.
Mr. Holland and I swim back to shore.
M. Holland et moi avons nagé jusqu'au rivage.
My mother, she had to grab ramon. My father grabbed me, and they swam to the shore.
Ma mère s'est saisie de Ramon, mon père de moi, et ils ont nagé jusqu'au bord.
And then you swam to shore and saved us both.
Tu as nagé jusqu'à la rive et nous as sauvés.
Except when I'm swimming.
Sauf quand je nage.
Fast, swim!
Vire, nage!
Mà © nage à twat!
Ménage à trois!
- Have a nice swim?
- T'as bien nagé?
I was in the water for 32 hours.
J'ai nagé pendant 32 heures.
-... having made the swim in 34 hours, 22 minutes and 14 seconds.
-... après avoir nagé 34 heures, 22 minutes et 14 secondes.