Nails перевод на французский
3,098 параллельный перевод
The only thing she treats herself to is getting her nails done.
La seule chose qu'elle s'offrait, c'était sa manucure.
I'm sitting on a bed of nails.
Ma position est délicate.
- No, I just to do my nails.
- Non, je viens de faire mes ongles.
But mom, I'm not esthetician, I put the nails.
Mais maman, je suis pas esthéticienne, je pose des ongles.
These nails were placed here for a reason.
Ces clous ont été placés ici pour une raison.
You do not have the power to remove other nails.
Tu n'as pas le pouvoir de retirer d'autres clous.
Those nails can only be removed - No one has ever done that before.
Ces clous ne peuvent être retirés que par quelqu'un qui ne l'a jamais fait avant.
Why are your nails so sharp?
Pourquoi tes ongles sont-ils aussi aiguisés?
Those press-on nails?
Tes faux ongles?
- Yeah, she was yelling and screaming And digging her nails into his back.
Ouais, elle hurlait, elle criait en enfonçant ses doigts dans son dos.
Making homes using hammers and nails and wood with the state of our technology today, is really absurd and will go the way of our labor class in regards to manufacturing in the United States.
Construire des maisons avec des marteaux, des clous et du bois vu l'état actuel de notre technologie aujourd'hui, est vraiment absurde et il en va de même pour les classes ouvrières, du point de vue de la production aux Etats-Unis.
The material you recovered from her nails... sand, uh, detergent.
Les tissus que tu as prélevés de ses ongles... du sable, du détergent.
Now, the defense pointed out that she had other DNA besides Donnie's under her nails.
La défense fait ressortir qu'elle avait un autre ADN que celui de Donnie sous ses ongles.
It was on her hands, under her nails, even in her lungs.
Elle en avait sur les mains, sous les ongles et dans les poumons.
Might explain why we didn't find anything under her nails and, uh, inconclusive for sexual assault.
Ça expliquerait qu'on n'ait rien trouvé sous ses ongles et l'absence de traces d'une agression sexuelle.
What about DNA under the nails?
Et l'ADN sous ses ongles? Rien de probant.
Nails, nails!
tes ongles, tes ongles!
My nails are still wet.
Mon vernis n'est pas sec.
When I seen a big box of nails and all that, I love it.
Quand j'ai vu la grosse boîte de clous et tout, j'ai apprécié.
- We're gonna want a nurse to scrape your nails, Check for hairs that the perp might have left on you During the struggle.
Une infirmière va inspecter vos ongles et voir s'il y a des cheveux à lui sur vous.
- Sharpen up those nails.
Tenez-vous prêts.
I just got my nails done.
- Je viens de me faire les ongles.
You bite your nails, and you smell of hand sanitizer, but you are trying to quit for Trina, which I think is admirable.
Vous rongez vos ongles, vous sentez le désinfectant, mais vous voulez arrêter pour Trina, ce qui est admirable.
The nails, the coat, the lipstick - from the moment you walk through the door, you tell a story.
Ongles, veste, rouge à lèvres... Dès que vous entrez, vous racontez une histoire.
After that, you can pound nails with it for all I care.
Après ça, tu pourras planter des clous avec, si ça te chante.
Listen, we don't even have any nails left, Mr. Barbier.
On n'a même plus de clous.
It's full of nails and glass here.
T'as dû rouler sur un clou.
The wounds of Christ's crucifixion suddenly appear as if driven by nails on Sister Lucia's hands and feet.
Les plaies du Christ sont apparues, comme si des ongles s'attaquaient à sa chair.
Why do you think she bites her nails?
Pourquoi crois-tu qu'elle ronge ses ongles?
- There's white powder under her nails.
- Il y a de la poudre blanche sous ses ongles.
And we still don't have an I.D. of that white powder from her nails.
Et on n'a toujours pas identifié ce qu'était la poudre blanche sous ses ongles.
Watch those nails.
Attention aux clous.
Your Honor, I heard a rumor that there was skin under Ms. Seeger's nails.
Il semble qu'il y ait eu de la peau sous les ongles de Mlle Seeger.
She could literally get millions under her nails and not break his skin.
Même des millions peuvent ne pas avoir fait d'égratignure.
The girl had skin under her nails.
Elle avait de la peau sous les ongles.
Not only am I a fashion stylist, I do nails and hair.
Non seulement je suis une styliste de mode, je fais les ongles et les cheveux.
I could hook your mannequins up, dress them, minx the nails, do some hair art like animals and baskets or car emblems.
Je ne pouvais m'occuper de vos mannequins, les habiller, mixer les ongles, m'occuper des coiffure d'art comme des animaux et des paniers ou des emblèmes de voitures.
Swords or lances, teeth, nails- - choose your weapons and let's end this here and now.
Epées ou lances, dents, ongles... choisissez vos armes et terminons ça ici et maintenant.
Maybe I can get Mrs. LeBlanc to paint your nails like she did that one time?
Je dirai à Mme LeBlanc de te mettre du vernis à ongles, comme elle l'a fait une fois.
Bitten nails.
Ongles rongés jusqu'au sang.
The first thing one does when getting false nails, is to remove one's rings.
Quand on va à l'institut de beauté se faire poser de faux ongles, on enlève ses bagues.
I just saw a woman whose nails had been torn out'cause she was clawing through a basement door.
J'ai vu une femme aux ongles arrachés à force de griffer une porte de cave.
And I also need to get my nails done if I want to look my best for that job interview.
Et je dois faire une manucure pour être au mieux pour l'entretien d'embauche.
Hey, I like your nails.
J'aime vos ongles.
Bite your nails a bit.
Ronge-toi un peu les ongles.
It was on her hands, nails, in her lungs.
Sur ses mains, ses ongles et ses poumons.
I assign the leads randomly, and excuses are the nails used to build a house of failure.
Pur hasard. Si tu veux agir, trouve un moyen, et pas une excuse.
-... eyewitness testimony that nails him dead to rights on the election.
-... au témoin oculaire qui le feront tomber pour fraude électorale.
You just finished doing your nails.
Tu viens de les finir.
False nails.
Faux ongles américains.
We found hash and cocaine under the nails and heroin in the blood.
Et de l'héroïne dans le sang.