Napoléon перевод на французский
1,599 параллельный перевод
I'm not Napoleon, but that's exactly what was happening between you and me.
Je ne suis pas Napoléon, mais c'est exactment ce qui est en train d'arriver entre toi et moi.
Emperor Napoleon, call your first witness.
Empereur Napoléon, appelez votre témoin.
It's said that he's a follower of Napoleon.
On dit qu'il soutient Napoléon.
Scared of Napoleon.
Peur de Napoléon.
And that is why Napoleon is the subject of my symphony.
C'est pourquoi Napoléon est le sujet de ma symphonie.
We had rhoughr of Napoleon as a liberaror a force for change.
Nous pensions à Napoléon en ranr que libérareur... une force pour le changemenr.
Napoleon was vicrorious.
Napoléon érair vicrorieux.
"Metternich is a worse tyrant than Napoleon."
"Metternich est un tyran, pire encore que Napoléon."
Napoleon's parrot?
Le perroquet de Napoléon?
Napoleon fought a war on four.
Napoléon ne dormait que 4 heures par jour.
Remember, you're tired, you're frightened. Napoleon has you on the run.
Vous êtes fatigués, effrayés, Napoléon vous a mis en déroute.
That belonged to Napoleon's empress.
Ceci appartenait à l'empereur Napoléon.
Oh, yes, they named a brandy after Napoleon.
Voyons... Ah oui. Il y a une fine Napoléon...
Like troops in disarray under Napoleon.
Comme les troupes en désordre sous Napoléon.
Right here Over 50 years ago One of the most fascinating Epics of the history of film was filmed, The shooting of Napoleon by Abel Gance.
C'est ici-même, qu'il y a plus d'un demi-siècle, fut vécue l'une des épopées les plus fascinantes de l'histoire du cinéma, le tournage du Napoléon d'Abel Gance.
Gance limits himself to make worthy films but none has the vision brilliance of Napoleon 13 00 : 01 : 25,985 - - 00 : 01 : 29,550 The triple screen and Polyvision are soon a fading memory
Gance se borne alors à réaliser des films, estimables certes, mais dont aucun ne possède l'incandescence de son Napoléon.
However in the 80s the Napoleon comet begins to shine again first at the Telluride festival then London, New York, Los Angeles, Rome,
Pourtant, à partir des années 80, la comète Napoléon amorce son retour. C'est d'abord le festival de Telluride, puis Londres, New York, Los Angeles, Rome,
Tokyo, and finally Paris are dazzled and rediscover an almost complete version of Napoleon by Abel Gance of over 5 hours patiently reconstructed in the UK by Kevin Brownlow with the collaboration of the British Film Institute and the Cinémathèque Française.
Tokyo, Paris enfin, découvrent, éblouis, une version presque complète du Napoléon d'Abel Gance de plus de 5 heures, patiemment reconstituée par le Britannique Kevin Brownlow avec la collaboration du British Film Institute et de la Cinémathèque Française.
Through exceptional documents of the period, we will relive some privileged moments of the filming of Napoleon which convey an enthusiasm and a creative joy rarely seen since.
À travers des document d'époque exceptionnels, nous allons revivre quelques moments privilégiés du tournage de Napoléon qui dégagent un enthousiasme et une joie de créer rarement atteints depuis.
Since 1921, Abel Gance has been interested in Napoleon, he reads everything he can about him the works of Élie Faure are a great influence
Depuis 1921, Abel Gance s'intéresse à Napoléon, il lit toutes les œuvres le concernant. Les travaux d'Élie Faure l'influencent beaucoup.
"Thanks to your Napoleon" he writes to him
"Avec votre Napoléon," lui écrit-il,
1924, Napoleon journal :
1924, carnet de bord de Napoléon.
Working on Napoleon this morning
Je travaille ce matin à Napoléon.
before any other reflection maintain the popular image people have of Napoleon
Avant toute autre réflexion, conserver Napoléon dans l'idée populaire qu'on s'en est tracée.
Imperative maintain radioactivity during the making of Napoleon.
Indispensable : conserver radioactivité pendant l'exécution de Napoléon.
For the most delicate one of all : Napoleon
Pour le rôle, délicat entre tous, de Napoléon,
Napoleon à Sainte-Hélène.
Napoléon à Sainte-Hélène.
They are negative for Napoleon, but he inherits the part of Robespierre.
Ils sont négatifs pour Napoléon, mais il hérite du rôle de Robespierre.
The old man obeys and stuttering tells Gance that the phantom of Napoleon is at the gate!
Le vieil homme obéit, et bégayant, annonce à Gance que le fantôme de Napoléon se promène dans le salon!
Antonin Artaud who will live in Napoleon some hours as passionate as the life of Héliogabale.
Antonin Artaud qui vivra dans Napoléon des heures presque aussi brûlantes que la vie d'Héliogabale.
Napoleon as seen by Abel Gance.
Napoléon vu par Abel Gance.
Napoleon.
Napoléon.
I found some negatives of Napoleon where there are up to 16 overprints.
J'ai retrouvé des négatifs de Napoléon où il y a jusqu'à 16 images l'une sur l'autre.
Totally devoted to the young Bonaparte, his destiny will be intertwined with Napoleon's from the Terror in Paris to the siege in Toulon 281 00 : 16 : 29,057 - - 00 : 16 : 31,893 and even in the Italian army of which he was part. Tristan shouts to Bonaparte :
Entièrement dévoué au jeune Bonaparte, sa destinée croisera sans cesse celle de Napoléon via la Terreur à Paris, le siège de Toulon et même l'armée d'Italie dont il fera partie.
The mythical eagle which will follow Napoleon everywhere And which we find again in Toulon, then flying over the Italian army.
Aigle mythique qui suivra aussi Napoléon partout, et que l'on retrouve en Corse, à Toulon puis survolant l'armée d'Italie.
Napoleon!
Napoléon!
"Their" Napoleon has returned!
"Leur" Napoléon est de retour!
Gance insists on shooting in the authentic historical locations be it the family home of Bonaparte, in the streets of Ajaccio, the maquis or the famous Capitello tower from which Naopleon escaped from the horsemen of the Paoli militia,
Gance tient absolument à tourner dans les vrais décors historiques, que ce soit la maison natale de Bonaparte, les rues d'Ajaccio, le maquis ou la célèbre tour du Capitello d'où Napoléon échappe aux cavaliers de la milice de Paoli,
Napoleon Bonaparte in the flesh... And of course, Abel Gance.
Napoléon Bonaparte en personne... et, bien entendu, Abel Gance.
Despite the indisputable energy and magnetism of Abel Gance And the exceptional quality of the filmed sequences, the film requires such a huge investment that Napoleon is in an ailing state.
Malgré l'énergie et le magnétisme indiscutable d'Abel Gance et la qualité exceptionnelle des séquences déjà tournées, le film demande un tel investissement que Napoléon bat de l'aile.
" 21th June 1925, the situation of Napoleon is extremely serious :
"Le 21 juin 1925, " la situation de Napoléon est extrêmement grave et s'établit ainsi :
At the end of 1925, Napoleon rises again, but at the price of many concessions.
À la fin de 1925, Napoléon repart en campagne, mais au prix de beaucoup de concessions.
Every day people come from Everywhere, curious to see the studio where Napoleon is being filmed.
Tous les jours, des curieux de tous les mondes viennent au studio où je tourne Napoléon.
It's in the scenes of the Terror that Gance lays bare his personal vision of Napoleon.
C'est dans les scènes de la Terreur que Gance dévoile sa vision personnelle de Napoléon.
When a few years later Gance makes a sound version of Napoleon, he'll dub himself and so will all the other actors. As, by a remarkable feat of intuition, in 1925 he made his actors read the dialogue exactly as it appeared in the script.
Quand Gance réalisera, quelques années plus tard, une version sonorisée de Napoléon, il pourra se doubler parfaitement, ainsi que tous les autres interprètes, car, par une intuition remarquable, il exige des comédiens, en 1925,
" The 8th of February 1927, having finished a long cut of Napoleon
" Le 8 février 1927, ayant terminé le long montage de Napoléon,
soul of Napoleon, Beggars for glory. "
"âme de Napoléon, Mendiants de la Gloire."
I've finished the long version : Napoleon in 37 reels. And I have to reduce it to 13 or 14 reels
J'ai terminé la longue version de Napoléon en 37 bobines et je dois la réduire à 13 ou 14.
Napoleon was presented at the Opera in April 1927 with the triptychs.
Napoléon fut présenté à l'Opéra en avril 1927 avec les triptyques.
In response to the public's enthusiasm, Napoleon is projected ten times, with the triptychs, in a version reduced to 3 h 15 m.
Devant l'enthousiasme du public, Napoléon est projeté 10 fois à l'Opéra, avec les triptyques, dans une version réduite de 3 h 15 mn.
Gance never ceases to retouch his Napoleon.
Gance ne cesse de remanier son Napoléon.