Nbc перевод на французский
621 параллельный перевод
- NBC.
- NBC.
You see, NBC's doing a radio show, a documentary on the Navy, and they're sending a writer down here to do some research, and I just guaranteed I'd find her a real hero to talk to.
NBC fait un documentaire sur la Marine. J'ai promis un héros à la journaliste.
I'm Nina Chapman from NBC.
Nina Chapman, NBC.
Lieutenant Tracey, this is Miss Chapman from NBC.
Mlle Chapman, de NBC.
- I have to go to NBC first.
- Je dois aller à NBC.
- NBC can wait.
- Ça attendra.
'NBC Selects New Band Issue for New Dance.'
"NBC Sélectionne de Nouveaux Orchestres pour la Nouvelle Emission de Danse"
'NBC is interested in a program Dance 3 : 00 Saturday night.'
"NBC est intéressé par une émission de danse de 3 heures le samedi soir"
NBC looking for a swing band, and Willard told them about me.
NBC cherche un orchestre de swing, et Willard leur a parlé de moi.
He topped both CBS and NBC down there.
Attendez, il écrase CBS et NBC là-bas!
We interrupt this broadcast for a bulletin from the NBC newsroom, Pearl Harbor, Hawaii.
Voici un bulletin d'informations provenant de la NBC de Pearl Harbor, Hawaï.
This is Del Moore, ladies and gentlemen, with the NBC mobile unit in the exclusive Bel Air section, here in Los Angeles. And we're in front of the famous Kingston estate, awaiting the arrival of the Princess Charming, of the Grand Duchy of Morovia, who is due to arrive momentarily.
Ici Del Moore avec l'équipe mobile de NBC dans le quartier de Bel Air, Los Angeles, devant la propriété des Kingston, attendant l'arrivée de la princesse de Moravie.
Oh, well, we do own a large block of stock in NBC, don't we? Now, let me think.
Nous sommes gros actionnaires de Télé et de Radio.
Oh, that's all right, Milton. Clément Enterprises has a large block of shares in NBC.
Les Ets Clément sont actionnaires de la N.B.C.
And if you have no luck there... get me Senator Talmadge of Georgia... and if he isn't in, try Huntley and Brinkley at NBC.
Si ça ne donne rien, appelez le sénateur Talmadge. S'il est absent, essayez Huntley et Brinkley à NBC...
Tyler, sir, NBC.
Tyler, monsieur, de NBC.
News from the Associated Press, NBC, and the Garden City Telegram.
Le Garden City Telegram et la NBC vous présentent les nouvelles.
"The NBC television company has decided to devote a full 30-hour programme to the first landing on the Moon".
La compagnie NBC vous offre une émission de 30 minutes en noir et blanc et en couleurs consacrée au premier pas de l'Homme sur la Lune.
This is going on NBC!
ça va passer à la T.V. sur NBC!
A short time ago our CBS vote profile analysis declared Bingam the winner and now NBC and ABC computers agree.
Il y a un instant... les prévisions CBS annonçaient Bingham vainqueur. NBC et ABC sont maintenant d'accord.
I don't like being a brass asshole. I'm not an infantry man.
Vous parlez à un officier du NBC, pas à un simple troufion!
Uh, just a few questions. NBC News, Portland. I'm Kimble.
Dr Cahill, une question pour la Chronique de Portland.
NBC News now projects Nixon to win in South Carolina.
Nixon l'emporte en Caroline du Sud.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
Je me disais : quelle exclusivité! La télé va me la piquer! Vous êtes deux paranos.
But you are welcome to stay and have a drink. If that's what they taught you up there at Vassar or NBC.
Mais tu peux boire un verre avec nous, si c'est ça qu'on apprend à l'université ou à NBC.
I was NBC, uh, associate producer.
J'étais producteur associé à NBC en 1951.
Look, Marty, I know what NBC offered him, so I'm saying go to 3.5.
Marty, je sais ce que NBC lui a proposé, alors je te dis d'y aller pour 3.5.
NBC's offering 3.25 mil per package of five James Bond movies and I think I'm gonna steal them for 3.5, for the third run.
NBC propose 3.25 millions par série de cinq James Bond, et je pense la leur piquer pour 3.5, pour la troisième saison.
NBC's got a lock on daytime with their lousy game shows... and I'd like to bust them.
NBC a la mainmise sur les émissions diffusées en journée avec leurs jeux... et j'aimerais les détrôner.
NBC's got Little House on the Prairie.
NBC a La Petite maison dans la prairie.
I was having lunch with some guys from NBC.
Je devais rencontrer ce gars de NBC.
Hi, I'm George Todson, NBC.
George Todson, NBC.
Corky, NBC wants a pilot special.
Corky, NBC veut une émission pilote...
Now we have called NBC a dozen times and they are not, I repeat not about to spend a half a million bucks only to find out on taping day that there's some kinda health problem.
On a appelé NBC une dizaine de fois, et ils refusent de dépenser 500000 dollars pour découvrir qu'il y a un problème le jour J.
Category 1, NBC weapons.
1re catégorie, armes NBC.
NBC paid John Dean and Robert Kennedy's assassin.
NBC a payé John Dean et l'assassin de Robert Kennedy.
Didn't you tell her I'll bring in ABC-TV NBC-TV, CBS-TV?
Vous ne lui avez pas dit que j'amenais ABC-TV... NBC-TV... CBS?
Milton is doing an NBC special, a nostalgia show.
Milton prépare une spéciale sur NBC, un show "nostalgie".
I wrote them down. You got calls from CBS, NBC, ABC, AP,
Des appels de CBS, NBC, ABC, AP,
It ´ s an old TV signal. NBC.
- C'est un vieux signal télé.
My best friend in St. Olaf has a nephew who's a page at NBC in Hollywood.
Ma meilleure amie de St Olaf a un neveu qui est groom à NBC, à Hollywood.
ABC has projected the next president Ronald Reagan.
Selon un sondage de la NBC, le prochain président sera Ronald Reagan.
I got an NBC radio gig in the works I got a CNN feed tomorrow, I'm hot again.
Ecoute, j'ai une radio pour NBC en route, et un câble pour demain. Ca redémarre pour moi, O.K.?
I guess that's why NBC's number one, huh?
Voilà pourquoi NBC est numéro un.
Hey, NBC's here, and if he goes on... they're gonna rebroadcast him nationally.
Hé, la NBC, là! S'il continue, il va avoir droit au journal de 20 h.
Meetings with writers, lunch at NBC, and screenings till eight.
Conférences avec les écrivains toute la matinée, déjeuner à la NBC, projections jusqu'à 23h!
Meet me at NBC, studio 4H, 7 : 00.
Rendez-vous à NBC, studio 4H. 19h.
ABC, NBC, CBS, they picked up on it.
ABC, NBC, CBS... Ils en ont tous parlé.
We have NBC's Bob MacNeil on the line now with a report.
Et voici Bob McNeil de N.B.C., en ligne pour son reportage.
Now, there've been a number of reports in reputable news media Time, Newsweek, our own NBC that you've gone way beyond the legal means available to you as a prosecutor that you have intimidated, even drugged, witnesses bribed them, even urged them to commit perjury?
On a rapporté, dans des médias réputés pour leur sérieux, Times, Newsweek, ici même sur NBC, que vous êtes allé bien au-delà des moyens légaux en tant que procureur. Que vous avez intimidé, drogué des témoins, que vous les avez achetés et incités à se parjurer.
There was a group of people called the Pilgrims, see?
Il écrit une série pour NBC. Je lui souhaite bonne chance.