Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → французский / [ N ] / Needy

Needy перевод на французский

936 параллельный перевод
The poor, the needy. Cancer on civilization.
Les pauvres, les nécessiteux, c'est le cancer de la civilisation!
And joy comes well in such a needy time.
La joie est bienvenue en ce temps où il en est bien besoin.
We always have the needy with us, but unfortunately...
Tous les dons sont les bienvenus.
AGAINST COUNTRY HOSPITAL SHUTTING DOORS TO NEEDY!
CONTRE LES HÔPITAUX
I have never been sympathetic to the caricaturing of the poor and needy.
- Il est indigne de singer la pauvreté.
Yes, you are. At Christmas, I always feed the needy.
A noël, j'invite toujours les pauvres.
I've quite simply loved you with an old man's needy love.
Je t'ai aimé tout bonnement d'un pauvre amour de vieil homme.
I can't bear those needy types.
Bravo. Tu as l'esprit indépendant.
You don't have to be needy.
Ne me les arrache pas.
A refuge for the needy.
Un refuge pour les nécessiteux.
Tweedy, Tweedy, of thee I am needy.
Tweedy, Tweedy, il me la faut, oui.
[All Laughing] Yes, sir, he robs the rich to help the needy.
II vole les riches pour aider les pauvres!
He's in charge of the assistance to needy families of aviators.
Il dirige l'assistance aux familles des aviateurs dans le besoin.
Vatican Assistance for the needy
"Assistance Pontificale aux besogneux"
I ain't that needy.
Je suis pas si privé que ça.
When you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing, so that your merciful deeds may be in secret.
Quand tu fais l'aumône, que ta main gauche ignore ce que fait la droite. Que ton aumône soit secrète.
I can see Ferguson donating it to a fund for needy Scotchmen.
J'imagine Ferguson l'offrant à un fond... pour nécessiteux.
After-hours booze for the lushes, grass for the potheads and girls for the needy.
Des boissons pour les alcoolos, de l'herbe pour les camés... et des filles pour les solitaires.
It's our annual collection for needy girls.
Notre collecte annuelle pour les filles nécessiteuses.
This department has always been very helpful to needy girls.
Ce département a toujours été d'une grande aide pour les filles nécessiteuses.
"Judge righteously and plead the cause of the poor and the needy." "Judge righteously and plead the cause of the poor and the needy."
"et plaidez la cause des pauvres et des nécessiteux."
The mission, should you decide to accept it, is to recover the millions which Hagar and his wife have stolen from the needy and put a stop to their charity racket for good.
Votre mission, si vous l'acceptez, est de récupérer les millions que Hagar et sa femme ont volé aux nécessiteux et de mettre définitivement fin à leurs escroqueries.
In addition, He is famous for his charity to poor and needy village churches.
Par ailleurs, il est connu pour sa générosité avec les pauvres et les églises dans le besoin.
Joy comes well in such a needy time.
La joie est la bienvenue en ces tristes heures.
-... to a needy traveler...
- au voyageur.
The government must help the needy.
Le gouvernement doit aider les nécessiteux.
Do not forget the needy.
N'oubliez pas les nécessiteux.
The one thing I am clear on is that they're needy.
La seule chose dont je suis sure c'est qu'ils sont dans le besoin.
- Popeye's nice, but needy!
- Popeye est gentil, mais collant!
We help and support the needy and the helpless.
Nous aidons et réconfortons ceux qui sont dans le désarroi.
Are you not St Christopher, protector of the needy?
N'êtes-vous pas St Christopher, le protecteur des nécessiteux?
but, of course, we do raise a lot of money for the needy.
Un de mes hobbies! Au bénéfice des nécessiteux.
Mrs. white, would you consider us needy?
Madame White. Nous sommes... des nécessiteux.
By abandoning the weak, the defenseless, the needy for the sake of your selfish pursuits?
Tu abandonnes les faibles, ceux qui sont dans le besoin, au nom de tes envies égoistes?
She gives dance classes but she isn't needy.
Elle donne des cours de danse, mais elle n'est pas dans le besoin.
They're for these needy weed heads that got glaucoma down at the teen center.
C'est pour des dépendants qui font un glaucome, au centre jeunesse.
He's sent by the government official, to help the needy
Voici M. Shume Sagoya. Sergent de police de Kaganawa. Il est envoyé pour aider les nécessiteux.
He's very needy. That's all.
- Il est indigent, c'est tout.
Needy?
- Indigent?
I'd say we should rely on the best prudential judgment that the father, or the one responsible for the shelter, can make under circumstances, but I say let him think twice before he admits the needy stranger
Il faut s'en remettre à la sagesse de la personne responsable, en de telles circonstances.
if admitting the needy stranger is going to cut down the chances of survival of the group it's already there.
Il faut y réfléchir à deux fois avant d'accepter un étranger dans le besoin considérant que l'étranger risque de réduire les chances de survie du groupe qui s'y trouve.
She will have a small cottage and some attendance from a needy child.
Elle aura un petit cottage et une petite aide à son service.
God helps the needy.
Dieu aide les nécessiteux.
As, to behold desert a beggar born, And needy nothing trimm'd in jollity, And purest faith unhappily forsworn,
Las de voir la vertu vivre déguenillée, la nullité drapée en ses oripeaux d'or et la plus pure foi méchamment violée
Your Gift Will Help A Needy Child On Christmas
- Vos dons aideront un nécessiteux pour Noël -
- Money for the needy?
- Pour les nécessiteux?
- But I'm needy.
- Mais je suis un nécessiteux.
So I went around to all our neighbors houses and asked for money for the needy.
Alors j'ai fait une quête auprès des voisins pour les nécessiteux.
I look that needy, huh?
Ça se voit tant que ça?
I'm not needy
Je ne suis pas dans le besoin.
He fights for justice and helps the needy.
C'était un homme franc, courageux, droit, toujours prêt à aider les autres.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]